當前位置:菜譜大全網 - 減脂餐食譜 - “幹杯”用英語怎麽說?

“幹杯”用英語怎麽說?

用英語祝酒。

基本解釋:

1,【幹杯】把杯中的酒喝完(用於勸酒或慶祝)。

讓我們幹杯!幹杯]-用作祝酒詞。

在英語口語中,Cheers通常表示“謝謝”。

在古代,人們總是用右手拿著杯子,肩並肩地把它拉直,為了讓對方看到烤面包機的腰間沒有暗藏的武器,這是友好的。

中國古代有壹個類似於“幹杯”的詞叫“杜舉”,意思是接受敬酒人的尊敬或勸酒,但也要尊重敬酒人。在中國古代,飲酒首先是壹種禮儀活動,非常莊重,其次是壹種娛樂身心的活動。

擴展數據:

產地:

“Toast”壹詞起源於16世紀的愛爾蘭,原意是烤面包。當時的愛爾蘭飲酒者有將壹片烤面包片放入壹杯威士忌或啤酒中的習慣,以改善口感並去除葡萄酒的雜質。

直到公元18世紀,“幹杯”壹詞才有了今天的含義,並發展成為祝賀性的悼詞。敬酒時,人們經常互相碰杯。據說這和敲響教堂的鐘是壹個意思,是為了趕走惡魔。

還有壹種說法是,當時的歐洲貴族是用毒酒殺人的,所以上流社會的人在聚會喝酒時會提前碰撞,讓各自杯子裏的酒濺到對方的杯子裏,以示酒裏沒有毒,象征真誠。後來,這種形式逐漸演變成壹種顯示君子氣節的禮儀而流傳下來。

參考資料:

百度百科-幹杯