東坡食湯餅原文及譯文如下:
原文:
呂周輔言:東坡先生與黃門公②南遷③相遇於梧、藤間④。道旁有鬻⑤湯餅者,***買食之。惡⑥不可食。黃門置箸而嘆,東坡已盡之矣。徐謂黃門曰:“九三郎⑦,爾尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少遊聞之,曰:“此先生‘飲酒但飲濕’⑧而已。”?
註①湯餅:面條。②黃門公:即蘇軾弟蘇轍。③南遷:貶謫到南方。④相遇於梧、藤間:紹聖四年蘇軾貶海南,蘇轍貶雷州,南行途中兩人相遇於梧州、藤州之間。
⑤鬻:賣。⑥惡(cū):通“粗”。⑦九三郎:蘇軾對弟弟的稱呼。⑧飲酒但飲濕:只管飲酒,莫管它的味道。?
譯文:
請點擊輸入圖片描述
呂周輔說:蘇軾與弟弟蘇轍被貶謫到南方時曾經在梧州、藤州之間相遇,路邊有賣面條的人,(兄弟二人)壹起買了面條吃,(面條)粗得難以吃下去。蘇轍放下筷子嘆氣,而這時蘇軾已經吃完面條了。
他慢悠悠地對蘇轍說:“九三郎,妳還想細細咀嚼品嘗麽?”說完大笑著站起來。秦少遊聽說這件事後,說:“這是東坡先生‘只管飲酒,不管它的味道’的道理。”?