比如做飯,壹般來說“做飯(りょぅり )をする)”或者“自己做飯”。
做夢就是“做夢”和“看見”。
做事是”(なにかをやる)
當妳說“制造”的時候,妳的意思是“制造”。
“殺了他”=殺人也是“やる”,常寫成“殺了る”,註意這不是正經發音。
而同樣是“打掉”,“打掉孩子”=墮胎就是“(裸體)墮胎”。
如果下面的問題是“自己做飯(自己做飯)”、“自己分菜”或者“自己做飯”。
如果妳被當成食材,妳要掏出心來做解酒湯,那就是“分食己”。
許多名詞(通常是發音的單詞,日語中稱為“中文”)表示動作,由漢字組成。有些訓練詞和片假名詞可以直接加する變成動詞。當用作名詞時,preposition+する也可以表達同樣的意思。