百合cp介紹如下:
百合裏的Cp是拉拉的意思,百合裏的T是假小子的意思,中文翻譯過來就是“假小子”,而且是長得像男生的壹方,穿得比較中性,而P是長得比T更女性化的壹方,穿著打扮和平日的女生沒什麽區別。“P”是臺灣省“po”的音譯。
關於cp的介紹如下:
1,Pairing(英文名:Coupling,日文名:カップリング),簡稱cp,是網絡上的流行語,來源於日本ACGN同行圈。本義指的是人與愛的配對,主要用在二次元ACGN的人圈裏。現在也指動畫和影視作品的粉絲把影片中的角色自己配對成同性或異性情侶,有時也指兩者的親密關系,表示角色配對的關系。
2.“配對”這個詞基本上只是同壹個人的稱呼。在日本,配對使用場合基本只出現在同壹個人的創作活動中。誰跟誰配對只是同壹個創作者的個人喜好和想象,屬於二次創作。雖然我們經常看到有人說誰是官方配(官配),但那只是和粉絲的私下交流。