ǰλãVȫW - - 小林壹茶的《我在這裏,我在這裏,我在這裏,我在這裏,我在這裏,我在這裏,我在附近,我在這裏,我在那裏,我在那裏,我在那裏,我在那裏。

小林壹茶的《我在這裏,我在這裏,我在這裏,我在這裏,我在這裏,我在這裏,我在附近,我在這裏,我在那裏,我在那裏,我在那裏,我在那裏。

我來探親,沒有鳥。

われときて あそべや おやのない すずめ

とて のとは は て て のとろへて て のととへて て て て て𞐄𞐄

べやはのとわれてぃます→ぼぅよ

やはれではなく,だそぅです.方言

兒子どもなどがぼぅや とぅよぅにぃまし.

“親鳥”是阻止它的唯壹方法→親鳥。

“親愛的,親愛的,親愛的,親愛的,親愛的。私人的,私人的,私人的,私人的。こっちへてにぼぅよ "

以上摘自日本網站,沒有媽媽的麻雀,很孤獨。我也沒有媽媽。來和我壹起玩吧。

壹茶兩歲時三月喪母(父親39歲去世,故此處僅譯為“無母”),由祖母撫養。八歲那年,後媽回來,壹杯茶我就不高興了。也是壹茶成年後退縮的原因。“我來看望鳥兒”,這是他六歲時唱的。來和我玩吧,沒有媽媽的麻雀!(摘自天涯)

PS:個人感覺這首歌沒有嚴格遵循575的原則,僅供參考。