臺山話屬於粵語的四溢方言,是四溢方言的代表語言。
在某些語境下,臺山話與四義話同義。
臺山話(四益話)主要分布在廣東江門市新會、臺山、開平、恩平四縣(市)、中國大陸(原名四益,鶴山加入後改名五邑),以及江門市、鶴山的部分地區和大陸以外的華人社區(尤其是北美地區)。
江門市講白話文,有很多五邑方言的發音特點。
編輯這段江門遊戲攻略
壹般來說,江門五邑流傳的是臺山話和白話。
臺山是著名的僑鄉,臺山華僑1.3萬,當地人口98.3萬。
著名的藝術家,如超越的黃家駒兄弟,陳百強等。
語言特點
【1】臺山話(四益話)是粵語中最有特色的方言之壹,與廣州話有明顯的區別。
區別不僅在語音上,也在詞匯上。
色調
臺山話含九個聲調,參考粵語聲調記為/陰曲(衣/意)、陰上(倚)、陽平(移)、陽上(取)、陽曲(變)、(百)、陰津(北)、低(博)、萊津(白)。
采用五度音階法時,這些聲調的調值分別為33,55,11,21,32,33,55,21,32。
與粵語相比,調值發生了變化,合並了陰平和陰去,而原來合並到中入聲的低陽入聲保持獨立。
編輯本段變調
此外,臺山話還有變調,主要包括三種情況:
升調變調
最後把壹個字的音調值提高到最高。
除了升陰入陰,其他聲調都可以升降。
除了入聲,還有四個聲調帶升調變調,實際發音增加了四個調式:
33->;35如:學生33證->;學生35[3]
11->;15,如:錢11->;工資15[4]
21->;215,如:this 21(this)->;215(此處)[5]
32->;325如:32表示->;演講325
進入連讀變調時,會在原字末尾加壹個e55音節。
甚至有時候非入聲字的變調也能拉長壹個e55,意思壹樣。
例如,21 55 = 215。
這種變調在名詞性詞尾(包括單音節詞)中應用廣泛。
學者鄧軍認為,它相當於代表現代漢語的“華二”現象。
由於e55這個詞有時在動詞後作助詞,其形式與上聲變調相似,也類似於簡化為變調的現象,所以需要加以辨析。
比如:跟我學=跟我學,快讀就變成35我了。
這種情況和名詞的連讀變調不同,是因為它的語法意義。
兩個相似的連讀變調之間是否有關系,尚無定論。
高平變調
根據原讀音是否入聲,將壹個字的聲調改為陰上或陰下,數值調整為55。
用在壹些字裏,往往是因為臺山話的33調值對應粵語的55調值,所以在壹些字裏跟著調。
比如“高”(上圖)後面的字,聲調和粵語是壹樣的。
此外,這種變調在粵語中也普遍存在。
低降調變調
根據原讀音是否入聲,把字的聲調改成升調或降調,聲調值21。
特點如下:
可用於轉義已有詞,如“巢”、“洞”義中使用的竇字或作為量詞與輕聲連讀,其他義的正常調值為32。
有時連讀變調詞的意思是完全不變的,但不同的搭配有不同的發音。
比如“章魚11”這個詞不變調,“墨魚21”這個詞變調。
聲調詞可以出現在詞的開頭。
例如:Mu32->;Mu21頭
變調降低後,變調還可以再升高,比如“買魚215”。
此外,還有壹些零散的變調現象。
臺山方言的變調研究目前還處於歸納階段,什麽時候用哪個變調還沒有明確的總結。
臺山方言把古音中以t為聲母的詞(如da)改成零聲母,所以有大量零聲母的詞。
當這些單詞跟隨壹個鼻音音節時,它們將被連接成壹個音節。
還有壹些類似的音變。
此外,有些詞往往既有文白異讀,又有壹些詞沿襲或模仿粵語發音,而不是土語發音。
編輯這段的語法
臺山方言壹個突出的語法特點是表示單復數人稱代詞。
不同於代表粵語和現代漢語,它是通過變調、變調等內部屈折來表達的。,而不是用後綴來區分(粵語“苗”代表漢語“男”)。
此外,指示代詞中的“this”和“here”,以及“you”和“that”和“where”也有屈折變化的區分[6]。
人稱代詞:我**i33(單)-& gt;我**i21(回復);妳ni33(單身)-& gt;尤尼εk21(復數);嘿k'ui33(單)-& gt;何k'iεk21(復數);還有壹種“不特定第三人”的代詞,相當於“他人”或“其他人”:niεk55,可以單獨使用,也可以構成“人福”,意思相同,沒有單復數。
註意,除了聲調,讀音和復數“妳”壹樣,但意思完全不同。
指示代詞:this k ' * I 21 = this-& gt;k'*i215=此處;nen 21 = that-& gt;Nen215=那裏
疑問代詞:which nai21= that ->Nai215=那裏。
在形容詞重疊方面,臺山話可以重疊兩個詞,其中壹個在變調中上升表示程度。
壹般第壹個字的變調表示程度加強,第二個字的變調表示程度減弱。
比如“紅”可以表示“很紅”(紅15紅11),也可以表示“有點紅”(紅11紅15),要看哪個詞有變調。
豆子是臺山方言中特有的量詞,粵語和代表漢語都是“樹”。
粵語量詞“婆”分為兩部分。Nai (nai55)和nit55 (nit 55)程度不同。前者意味著比後者更多的數量。至於坡多,就變成nit55du35了。
句法上,大部分與粵語相同,但以下句式是臺山話特有的:
我壹個字也聽不見。
(我壹個字也聽不見)
編輯這壹段的詞匯
以下是臺山方言中壹些特有的詞語和成語:
毆打暴力:第壹次
法:壹招,法語單詞在太陽下發音(21)。
勝過老鼠咬貓鼻子:俗話說,極其危險。
斧頭沒有手柄大:俗話說,描述事物的次要部分比主要部分花費更多。
三狗仔過夜:俗話說,比喻做事慢條斯理。
跟好人做個好人,跟接生婆學著拜上帝:生21接生婆,就是幫別人做事的女人或者看算命的平等女人。
南碧老遇狗——無精象征:歇後語,南碧老指專門為人做事的道士或和尚;無精字=沒辦法,粵語裏沒有豪字,但是這個精字裏有壹個雙關。
沒見過大蛇,壹只生雞漏蛋——少見多怪:歇後語,壹只生雞指的是沒* * *過的公雞。
乞丐(現在)和到達者(哪裏)
編輯此段落以代表語言和方言。
臺山話(四溢話)以臺山鎮為中心,越偏離這個中心,越接近粵語——粵方言(廣州話)。
所以鶴山和江門市的話更接近廣州話。
臺山話的代表語言是段粉話,語音和白話的差別比其他臺山話更大。
花絮:日月潭
在臺山方言中,“日”和“月”這兩個字很容易混淆,但它們不在同壹個音上,甚至差別不是很小。
但由於各地方言的差異,開平赤坎話中子曰的發音與太山水部話中日語漢字的發音是壹樣的。
可惜開平有很多人說這兩種口音。
所以“三個月”這個詞經常和“三天”混淆,因為連讀的時候省略了。
既然這樣,請弄清楚中間有沒有“個”,因為“三天”不合語法。
這裏是初學者可能會遇到的“池子”(這裏的意思是陷阱),所以取名“日月潭”。
給…作註解
1.臺山話的入聲和各地的入聲壹樣,有三種結尾——p,-t,-K。
2.實際發音相當於粵語的音上音。
3.實際發音和粵語升調差不多,也就是本例中的錢字的粵語聲調。
4.實際發音和漢語差不多。
5.由於臺山話方言差異較大,這裏列出的讀音僅供參考。
就拿人稱代詞來說,不同地方的差異是非常明顯的。
但是基本規律都是壹樣的,扣合的方式也大體相同。
補充
臺山話和恩平話、開平話在聲調上有點不同,臺山不同地區的發音也有很大差異。在臺山的壹些地區,比如大龍洞庫區,就有說客家話的。
臺山赤溪鎮講客家話屬於客家話的赤溪片。