日本美食盡管給人壹種高端美食的感覺了,其實,除開各種各樣刺身和壽司,日本美食還包含了許多價格便宜的特色美食。像日式拉面那樣普通食材,或者路邊的章魚燒那樣劃算的美食,全是日本美食的構成部分。日本特色美食到中國,自然是要取壹個中文名。
許多日本特色美食中文名字,都可以直接依據日語的發音或是日文中的中文壹部分翻譯出來。因此就有了許多令人困惑的地區,例如“天婦羅”和“唐揚”。假如妳吃過這幾種物品,妳能驚奇地發覺,實際上它們是油炸食物。日本的油炸食物,有些叫“天婦羅”,有些叫“唐揚”,有啥區別?
天婦羅是以西方國家傳到日本的,由葡萄牙語的“tempura”演化而成,在日語裏創作“天ぷら”。而唐揚是壹種烹調方法,由中國傳到日本,在日文中創作“唐揚げ”。當它們做為日本的壹種小吃又被送到中國時,可能就延續了“唐揚”二字,寓意幹炸的東西,提到唐揚就知道日式風格炸物。
雖然也是油炸食物,但是壹般比較常見的天婦羅,全是河蝦或是蔬菜水果,裹上面粉入鍋煎炸。而唐揚食材,雖然有河蝦,可是最出名的要屬唐揚黑椒雞塊。唐揚食材壹般都是這種肉制品。
天婦羅將食物入鍋煎炸前,壹般只是單純地裹面漿。除開像紅楓葉天婦羅那樣與眾不同食材,大部分是可以直接保存食材原先的香味。由於紅楓葉自身壹種味道,因此首先會鹽滲入味。而唐揚黑椒雞塊,在裹面漿以前,還需要首先用蒜末腌漬。因此唐揚黑椒雞塊吃著,會有壹股蒜香,味兒會比天婦羅重壹些。
由於備至生抽和蒜末等調料,唐揚黑椒雞塊顏色要深壹些,而天婦羅乃是很清新的淡黃色。妳喜歡吃這幾種日式小吃嗎?