當前位置:菜譜大全網 - 孕婦食譜 - 瓜州停泊記及翻譯

瓜州停泊記及翻譯

宋代詩人王安石的《瓜州行船》的註釋和翻譯如下:

註意事項:

1.靠泊:停船。公園公園。指靠泊和登陸。

2.京口:古城名。所以地址在江蘇鎮江。

3.瓜州:鎮名,位於長江北岸,揚州南郊,即今天揚州南部的長江,京杭運河在此分支入河。

4.壹水:壹條河。古人多稱黃河為“河”,長江為“河”,如汝水、漢水、浙水、響水、澧水等。這裏的“壹水”指的是長江。水域是指水域。

5.音程:按平讀四聲。

6.中山:今天南京的紫金山。

7、綠:吹綠,舔綠。

8.返回:返回。

翻譯:

京口與瓜州僅壹水之隔,中山僅隔幾重青山。溫和的春風又把大江南岸吹綠了。天上的明月,妳什麽時候能跟著我回家?

原文:

京口和瓜州只是壹水之隔,中山也只有幾重青山。

江南岸春風綠,明月幾時照我?

瓜州劃船賞析

《瓜州行舟》是北宋文學家王安石寫的壹首七言絕句。詩的開篇對景物的描寫不僅僅是壹種隱喻,更是通過誇張的手法,在空間的接近和時間的長短之間形成了壹種強大的反差,這幾乎導致了結尾“明月照我時”的情感生成,而這種情感生成壹開始很可能是被打破的。全詩既有景物抒情,又有敘事抒情,境界開闊,風格清新。

詩中第壹句通過寫京口與瓜州之間的距離短,船的速度快,流露出輕松愉快的心情。第二句,詩人回望自己居住的中山,依依不舍;第三句描寫的是春意盎然的江南風光;最後以質疑的語氣結束,再次強調對家鄉的向往。

以上內容參考百度百科-劃船瓜州