原文:
梁惠王曰:“吾為國,吾獻身於國。河內若兇,則民移河東,粟移河內;河東也兇。觀察鄰國政治的人,和我壹樣沒有任何意圖。鄰國沒有更多的人,我的國家也沒有更多的人。
孟子對他說:“王是好戰的。請用戰爭做比喻。補鼓,兵器連,棄甲。或百步後停,或五十步後停。鍋嫌壺黑怎麽辦?”他說:“不,不是百步直,也是走。”他說:“如果王知道這壹點,就沒有希望比鄰國的人多。
“不逆農時,谷不能奪糧;不算的話,魚和甲魚都不能吃。斧金及時入山,木木不能用。谷與魚龜不能搏食,木與木不能搏用,使人失去生命,無怨無悔。養生死而無憾,王道之始也。”五畝屋,樹以桑,五十可衣。雞、海豚、狗都是家畜,沒有時間可以浪費。七十個人可以吃肉。百畝地,不抓緊時間,壹家幾口,可餓壞了;真心希望教團的教子孝順,獎的人不要放在路上。七十人食肉衣帛,黎人不饑不冷,但非王,壹無所有。“狗吃了人的食物不自知,餓了也不自知。人死了就說:‘不是我,是年齡。’捅人和殺人有什麽區別,說‘不是我,是軍人’?王無罪,天下百姓重。"
翻譯:
梁說:“我終於為我的國家盡了全力。河內鬧饑荒的時候,把那裏的人遷到河東,河東的糧食就轉運到河內。河東也是這樣,以防饑荒。沒有人像我壹樣了解鄰國的政治。鄰國的人沒有減少,我的人沒有增加。為什麽?”
孟子回答說:“陛下喜歡打仗。讓我用戰爭來比喻。擊鼓,兩軍開戰,戰敗者扔掉盔甲,拖著武器逃跑。有的人逃了壹百步然後停下來,有的人逃了五十步然後停下來。如果妳只跑了五十步就嘲笑別人跑了壹百步怎麽辦?”
梁對說道,“沒門。只是我沒有跑壹百步。這也是壹種逃避。"
孟子說:“君若明白這個道理,就不要指望自己的人比鄰居多。
“不要耽誤農業生產的季節,糧食會源源不斷。密密麻麻的網不進池塘,魚、龜等水產品就取之不盡用之不竭。按照壹定的季節在山上伐木,會產生取之不盡的木材。糧食水產吃不完,木材用不完,讓百姓對住、養、葬沒有不滿。民不生而死,是王道之始。
“五畝住宅用地,種上桑樹,五十歲的人可以穿絲。不要耽誤雞、豬、狗的繁殖機會,70歲的人才能吃肉。壹百畝地,不耽誤它的農時,壹家幾口就能免於饑餓。認真設置學校教育,反復告訴人民尊老愛幼的道理,讓這位頭發花白的老人頭上不再頂著重物走在路上。70歲的人可以穿上絲綢,吃肉,人民沒有壹個是饑寒交迫。從來沒有人做到了不統壹天下,不稱王。
“豬狗吃其食,不知止之;路上有餓死的人,不知道怎麽開倉庫救濟。人民死了就說:‘這不是我的錯,是因為我年紀小。’這種說法和拿刀殺人說‘我沒殺人,是兇器’有什麽區別?大王,不要怪年成,那天下的人都會來歸順的。"
贊賞:
本文論述了如何實行“仁政”,以“王道”統壹天下。“養生喪亡是王道之始”,“七十人食肉衣帛,民不饑不寒,但非王者,無所不有”是文章的點睛之筆,突出了文章的主旨:只有實行仁政,才能贏得民心;只有贏得民心,才能贏得天下。這種“保民為王”的思想,其實就是孟子民本思想的體現。