原文
席馮、和余。給女人恐懼。安會不會幸福,那個女人會不會被拋棄。
學谷風,維持風,沈郁。把恐懼放進妳的懷抱。會幸福,棄之如遺。
西有馮,西有魏。沒有草永遠不會死,沒有木頭永遠不會枯萎。忘記我的美德,想想我的小委屈。
口譯
谷口刮起了大風,大風帶來了陣陣暴雨。妳害怕的時候,只有我幫妳分憂。現在妳有錢了,幸福了,妳轉身不帶我。
谷口刮起了大風,風壹直在旋轉。當妳害怕的時候,妳把我抱在懷裏。現在我有錢了,快樂了,我會忘記壹切。
谷口不停地吹著口哨,吹過巍峨的群山。吹死所有的藥草,吹枯所有的樹木。妳忘了我所有的好處。記住我的小缺點。
給…作註解
席:大風。
維:是的。
威爾:方,只是。
還有:救命。
女:和“如”壹樣,妳。
轉:相反。
斬首:自上而下的旋風。
李:同“定”。
遺產:遺忘。崔偉:這座山看起來又高又陡。
做出贊賞的評論
這首詩的主題和舊詩的主題基本相同。《毛詩集序》說,“刺死了壹個隱居的國王。世態俗薄,朋友絕對無知。”也認為這是朱朋友間互相埋怨的詩句,但他沒有把傷害朋友的獨特方式與刺傷扯在壹起。方雨潤的《原始詩經》贊同朱的觀點,並有力地駁斥了徐的“刺王”說。今天,高峰的《詩經》註和程軍營的《詩經》註都采用了棄婦詩的理論。陳子展的《詩經》雖仍采用舊論,但他又補充道:“此詩的風格與‘國風’絕對不同,以和聲融入‘瀟雅’。“泰豐谷峰”,棄妻之詞。或者懷疑瀟雅·谷峰也是棄妻壹詞。主題相同,內容也往往相同。這首民謠是壹種常見的做法。後漢書《後漢書·殷紀》中,光武帝的聖旨上寫著:‘微賤之時,娶殷。因為軍隊的征服,我們分道揚鑣。幸運的是,我們是安全的。.....“會害怕會害怕,維對女人。會幸福,女方會被拋棄。”風人之戒可馬虎不得!這可以證明這首詩早在後漢初就被視為棄婦之詞。"
詩中的女主角被丈夫拋棄了。她辛酸地回憶說,老家窮的時候,她努力幫助丈夫克服困難,丈夫對她體貼愛護。但是後來生活穩定富裕了,老公變心了,忘恩負義的把她踢走了。所以她就唱了這首詩,來譴責這個負心的丈夫,他身陷困境,無法分享快樂。
詩隨風雨興,與泰豐谷峰如出壹轍,而谷峰兩首詩的主題也如出壹轍,大概是風雨交加時最容易引發人的辛酸。被丈夫拋棄的女人,面對刺骨的風雨,會平添無盡的悲傷和哀嘆,感嘆“秋風秋雨使人傷心。”
這首詩的語言哀婉委婉。它只敘述了被拋棄前後的事實,沒有譴責和咒罵的字眼,但責備的意思已經表露無遺。所謂“怨而不怒”,說明主角是壹個善良懦弱的勞動婦女。這也反映了在幾千年前,女性處於被壓迫的屈辱境地,沒有獨立的人格和地位。
回聲
但不像那些壹起貧窮的人所知道的那樣,
很難遮風擋雨,
壹旦妳平靜下來,面帶微笑,
但是像陌生人壹樣,我不在乎。
2《郭娥》
原文
辣蓼是我,艾蒿是土匪。悼念父母,生下我。
我是個失敗者,但我是個小偷。悼念父母,生下我。
瓶子用完了是壹件很遺憾的事。與其和新鮮人壹起生活,不如死很久。如果沒有父親呢?沒有媽媽我能做什麽?出門就領襯衫,進去就累死了。
父親生下我,母親向我鞠躬。愛撫我,飼養我,培養我,養育我,照顧我,進出我的胃。想報恩的美德。天堂就是這麽混亂!
南山猛,風吹。人家不管,我壹個人!南山法,隨風飄。人都在山谷裏,我不是壹個人!
口譯
妳看艾蒿長高了,但不是艾蒿,是艾蒿。可憐我的爸爸媽媽,養我太辛苦了!
看那互相依偎的蒿草,卻不是蒿草,是魏。可憐我的爸爸媽媽,養我太累了!
把瓶子裝滿水是壹件可恥的事情,因為瓶子的底部是空的。壹個人生活很無聊。還不如早點死。沒有親生父親我還能依靠什麽?沒有親生母親的妳靠什麽?出門走走難過,入門不知所措。
爸爸,妳生了我,媽媽,妳養了我。妳保護我,愛我,支持我成長,養育我,想著我不想離開我,走出去擁抱我。我要報父母之大恩,舊社會禍事難預料!
南山之高,難以超越,風之刺骨,令人生畏。每個人都沒有不幸。為什麽只有我被搶了?南山山高不可跨,風刺骨得讓人發抖。每個人都沒有不幸,所以不能只有我壹個人!
給…作註解
蓼屬(lù)蓼屬:又長又大。
E (é):壹種草,即艾蒿。李時珍《本草綱目》:“我持根甚多,俗稱青蒿。”土匪:同“不”。I:是的。老(qú):下壹章的意思是“疲勞”。魏(wèi):壹種草,即茵陳蒿。瓶子:打水設備。
青(Qing):筋疲力盡。Léi:盛水容器。Xiǎn(Xi m \u n):指喪偶和孤獨。
人:人。荀(hù):靠。t恤:擔心。舉:舉。塇:傳“愛撫”。
畜:通“賢”,愛之。顧:顧念。答:回的意思是舍不得離開。腹部:指手臂。浩天:浩天。
王:沒有。
極端:準則。兇兇:如山風。亂世佳人:同《颶風》。
發:讀作“撥”,風。
顧:好。法:同“兇”。
克裏斯托弗:和“頭發”壹樣。
卒:終,指老年人退休。
?做出贊賞的評論
《毛詩序》說這首詩“刺君,民勞,孝子不能養”,但只有最後壹句是對的。至於“刺王,百姓辛苦”,正如歐陽修所說,“不是詩人本意”(《詩本義》),詩人表達的只是無力贍養養父母的極端感受。
這首詩的六章仿佛是壹首悼念父母的歌,有三層含義:前兩章是第壹層,寫的是父母養育“我”的辛苦和勞累,前兩句引出對比。詩人見了蒿和魏,卻誤以為是我,心中壹動,以為是比較。我好吃可吃,根叢生,所以又叫青蒿,意思是人成材,孝順;蒿與魏,皆散,蒿粗惡而不可食,魏既不能食,又不能結果,故稱蒿,蒿與無用,不能孝。詩人感受到這壹點,可以自責自己的失敗,但不能壹直孝順。最後兩句,說的是父母養育自己不容易,要努力,要吃苦。
中間兩章是第二層,寫的是兒子失去父母的痛苦和父母對兒子的深愛。第三章前兩句用瓶子比喻父母,用孩子比喻。因為瓶子從罐子裏打水,罐子是空的,沒有水可以打水,所以很丟人。用來表示孩子以不能贍養父母,沒有盡到應有的孝心為恥。句子中的比喻是指利用瓶子,而不是大小。“賢民”以下六句話描述的是失去父母後的孤獨生活和情感折磨。《漢樂府·孤兒之旅》詩中說“人生不如意,不如趁早入地宮”,這是被哥哥嫂嫂虐待的想法,而這首詩哀嘆妳孤苦伶仃,無依無靠,苦不堪言,完全是出於對父母的親情。詩人和父母住在壹起,失去了父母,失去了家庭的溫暖,以至於家顯得無家可歸。曹翠說:“與無父母,謂之新鮮人。孝子出來就告,但是要面對。現在他沒有告訴就出來了,所以他被獎勵了壹件襯衫。我去大廳沒看見,太尷尬了。”(引自戴震《毛詩補傳》)了解很有參考價值。第四章前六句描述了父母對“我”的養育和愛撫,將前兩章提到的“辛勞”和“勞累”具體化。詩人連續使用了九個動詞和九個詞"我",如"生"、"居"、"代"、"動物"、"龍"、"古"、"我"。言語笨拙誠懇,話直口快,百聽不厭,聲音催急,真像哭了。如果用現代京劇歌詞“淚,血字字”來形容,那是最恰當不過了。在這壹章的最後兩句中,詩人把他的巨大痛苦歸咎於天空,因為他無法在大恩大德的情況下贍養父母並報答他們,歸咎於他的無常,奪走了父母的生命,導致“我”想要報答他們!
最後兩章的第三層正是由此而來,描述了這種不幸。前兩句中,詩人在看到的險峻的南山和聽到的呼嘯的風聲中跳躍,營造出壹種艱苦蒼涼的氣氛,象征著父母雙亡的巨大痛苦和淒涼,也外化了詩人的悲涼心情。入聲四個字重疊:兇、發、法、伏,加重悲痛,聽起來像嗚咽。最後兩句是無奈的委屈。
賦與筆的交替使用是這首詩的壹大特色。三種表現手法運用靈活,前後呼應,抒情跌宕,往復往復,傳達孤苦伶仃的哀愁,可謂珠落玉盤,行雲流水,藝術感染力極強。《晉書·孝友傳》記載因傷父被無罪處死,隱居做教授。“念詩到‘喪父母生我’不是壞事,他師父被業廢了。”:在《舒淇高儀傳》中,顧歡是天臺山弟子,因“早年寂寞,每次念詩'悼父母',需捧書而泣,故士棄'郭娥'”,類似記載猶存,不必壹壹列舉。子女贍養孝敬父母是中華民族的美德之壹,實際上也應該是人類社會的道德義務。這首詩是最早用豐富的情感表達這種美德的文學作品,對後世影響很大。它不僅在詩歌和散文中經常被引用,在詔令中也經常被引用。由此可見《詩經》對民族心理和民族精神形成的影響。
回聲
父母養育子女的艱辛,
流浪的心很難表現出來,
這些年太忙了,
我的眼裏滿是鄉愁。
3“大東”
原文
桂桂菜吃得熱火朝天,棗樹彎得老長。這條路像磨盤壹樣平,像豎井壹樣直。王粲只在路上凝視著他。回頭心酸,淚濕衣襟。
織布機的面料是空的,遠遠近近的東方。葛麻草鞋紮,怎麽能套腳凍?得意洋洋,花花公子,路上擠滿了車輛。來了又走,教我心痛,如斷腸。
泉水流清涼,砍柴來受洗。悲傷難以入眠,長長的嘆息,可憐我們這些病人。砍斷樹枝當柴火,回到卡車上。可憐的我們,病人,應該休息。
東方國家的孩子,辛苦的服役,沒人問。周人的糟踐,衣著華麗清新。它是船夫的兒子,熊的熊在他身上。那些奴隸的孩子都是衙門裏的仆人。
有些人喝醇酒,有些人不喝米漿。袁,不僅德有專長。妳看那壹天的銀河,亮晶晶,閃閃發光。三個中的三個,維加,壹天七次。
即使織女很忙,她也織不好壹條條紋。牽牛花鋥亮,拉不動大車硬裝箱子。金星在東方叫金星,在西方叫長庚。碧巴星彎長,網在路上。
簸箕星在南方,不能簸散糠。還有南杓,不能用來舀酒。簸箕星在南方,舌頭口大。北面有南北鬥七星,在把手的西面,東面。
?口譯
雖然農夫的圓籃子裏裝滿了熟食,但上面有用多刺的樹枝做成的彎曲的勺子。統景大道平如磨石,直如箭。王公貴族可以在上面漫步,草民只能眼神空洞地盯著。我悲憤地回想起這些事,不禁熱淚盈眶,渾身濕透。
遠離京都,織布機上的梭子是空的。王穿著葛鞋,用粗麻線紮著,無奈赤足踏霜。相反,那些輕佻的兒子和兄弟們大搖大擺地走在寬闊的馬路上。他們大膽的來來去去,不要臉的樣子讓我心碎。
山泉邊上天寒地凍,不要泡新砍的柴火。我在壹個夜晚的夢裏醒來,擔心地輕輕嘆了口氣,暗暗同情我的病人和辛苦的人們。把這些長短不壹的柴火砍下來,也可以裝到車上扛回家。我暗暗憐惜那些又病又累的人,我理應得到片刻的休息來安頓下來。壹個大國和壹個東方小國的臣民,他們總是在受苦,沒有人來安慰他們。
西方諸侯國的王公貴族都穿著鮮艷奢華的衣服。是以擺渡為生的船民,五個人,六個人穿著熊皮衣。還有官至李的子弟,任何官職都可以重錄。東方人可能覺得是美酒,西方貴族不覺得是甜糖漿。送給東方國民的禮物是精美的玉佩,但西方貴族並不認為它是珍寶。
仰望高天上明亮的銀河,它像壹面鏡子壹樣閃耀。我看見那只三腳織女星,整日整夜地變換和奔跑了七次。雖然日夜忙碌,但終究織不出壹篇漂亮的文章。再看那明亮的牛郎星,妳在地球上也拉不動真牛那樣的馬車。
無論是東方天空的晨星,還是西方天空的龍庚星在閃耀,又或者就像銀河旁有壹顆又長又歪的星的天空。雖然簸箕星在南方的天空閃閃發光,但它不能用來揚谷殼。北方的天空雖然繁星閃閃,但也不能像水桶壹樣用來處理酒漿。雖然白星閃耀在南方的天空,但它只是吐著長長的舌頭。北方的天空雖然繁星點點,但從西到東就像握著壹個長柄。
給…作註解
Méng:吃的都是外觀。
古:古代盛食物的容器,有圓嘴、圓腳、蓋和座,用青銅或陶器制成,供統治階級使用。
(ū n):熟食,晚餐。易(qíu):又彎又長。
棘匕首:棗木制成的勺子。周道:大道。
打磨:磨刀石,用來形容道路平坦。
君子:統治階級的人,與下壹句中的“小人”相對。小人是指被統治的人。
Juàn:和巨然壹樣,我依戀過去。
Shān:眼淚。
小東大東:西周以濠京為中心,把東方諸侯國統稱為東方諸國,按遠近劃分,最近的為小東,遠的為大東。
卓有(zh zhóu):轉,織布機的梭子;柚子,同“軸”,是織機的大軸;統稱為織機。更正:糾結的樣子。
葛藤:可用葛藤、葛草、莖皮制作葛藤布;嘿,鞋子。
柯:傳“他”(於越的話)。
我(tiāo)我:我是輕松輕浮的。
Háng:同“周道”。
好了,上路了。
Guǐ spring:泉水流動受阻時從側面流出的狹長泉水。
有償:砍柴。王宗時對《詩經》的分類闡釋認為,“火”是“東”的壹個托詞,即榆樹,如《詩經》中的荊棘滿途、栗子薪柴。
行為:擔心外表。
嘆:嘆而無眠。
恐懼:和“癰”壹樣,疲勞和痛苦成為壹種病。
勞動:從事勞動。
來:“切”字是借來安慰的。或為“雲”的借字,賞賜。全部通過。
西方人:周人。
船夫:簡媜:“船,如壹周。”說到舟楫的人,他們是周朝最底層的人。
熊皮就是裘:用熊皮和馬熊皮制成的皮袍。此話壹出,便說“秋是追擊”,意思是獵熊。兩種理論都有道理。
私:家奴。
妳是李和白的仆人。
果肉:米漿。
Zhuā n:形容玉圈(或長圈)的樣子。
Suí:貴族佩戴鑲嵌珠寶。不是因為長度,而是因為原因。長,很好。
簡媜:“裴突然官運亨通,非盡其才,唯美無德,刺其素飯。”
韓:銀河。
監制:同“劍”,趙。
Qí:同“氣”,分叉。
織女:由三顆星組成的星座名稱,呈三角形,位於銀河北側。
七項:七次換崗。古人把壹天分為十二個小時,從石矛到酉把壹天分為七個小時,織女星星座每小時移動壹次。
報:報,復,指織布機的梭線往復編織;第二章,經緯紋理。如果妳不能做報紙,妳就不能織布。
我(Hu ǐ n):外表光鮮。
矮牽牛:由三顆星組成的星座名稱,又稱合谷星,俗稱牛郎星,位於銀河系南側。
行李箱:汽車攜帶。服裝,負載;盒子,桶。
祁鳴和長庚:金星(也被稱為太白星)早上被稱為東方的祁鳴,晚上被稱為西方的長庚。
天弼:由比興和八顆星組成的星座,看起來像壹張抓兔子的網,把手又小又長。
史:張。
簸箕星:俗稱簸箕星,由四顆星組成的星座,形似簸箕,簸箕口位於兩顆相距較遠的星之間。
鬥:南鬥星座,位於吉星北。
易:勺。I:吸引力。吸妳的舌頭。簸箕星的底部很窄,嘴巴很大,好像是向內吸吮舌頭吞下去的。露西柄:南鬥星座是壹個帶柄的桶,天體運行,其柄常在西。
擡起來擡起來。這句話描述的是西方握住了東方的把柄。
做出贊賞的評論
這是壹首長詩。全詩結構緊密,層次分明,前後呼應。通過對比和隱喻的運用,從真實的世界,而不是虛幻的星空,展現了東方人民的困境和詩人憤怒和鬥爭的激情。思路遞進奇特,寓意豐富深刻。
第壹章是“食”。從《激情四射》到和周導的關系。從“君子”和“小人”的不同境遇,表達了詩人的悲涼。
第二章是關於“衣服”。姚基恒《詩經·通論》說:“柚空,此句實寫。”織布機上的布料都收齊了,王穿著破草鞋踩著霜,兒子們還在榨著血繞道走。這樣的啟示是相當深刻的。
第三章是關於勞動。以柴火為比喻,意思是累了的人要休養生息。顏可以解釋《詩紀》:“若酬之,必揭其幹,然後用之。如果泡在冷泉裏,會濕爛。應該給裕民發養老金,然後用。若困於專制政府,必累而不能勝。”
第四章寫道待遇不公平。“東方之子不能努力”,而“西方之子可以做衣服”;連周朝的微末百姓都是“熊為丘”,家奴的子女都是“承歡”。通過這樣壹個典型的形象對比,反映了西周統治者與東方被征服民族不平等的社會、經濟、政治地位的懸殊。
第五章是全詩前後的過渡。前半部分繼續寫不公平的社會現象。鄭對說:“裴的成功不是他的才華。它是美麗的,沒有美德,而且是素食。”後半段,他很自然地把目光轉向了天空。姚基恒《詩經·通論》說:“有漢,獄有光。這兩句話不壹定要有意義。蓋在半夜,望天嘆息,見天河爛漫有光,即所見,以抒其悲。”下面兩句也是天有所感,“讓織女,七日香花終日”,正是對第二章“妳做不了報紙”的呼應,引出下壹章的“不做報紙”。這壹章是承前啟後的壹個環節,過渡很自然。
六章面對五彩星空,馳騁想象。詩人抱怨說,織女不會織布,不會織絲綢,矮牽牛拉不動大車,運不動。早上是窮名,晚上是窮名,還嘲笑畢星在路上白白放了壹張網。整個移動天體都不能為王解決困難。
第七章對星座意象進行了更深入的描述。王先謙《三詩人意集》分析:“後四句與後四句雖同,分兩意。上刺空,下刺聚民。“簸箕星不能簸米糠,南鬥星不能舀酒漿,都是有名無實。而且,簸箕星張開嘴吐出壹條長舌,鬥星自西向東舉柄。比如歐陽修的《詩的本義》解釋說:“跳過不僅沒用,壹張嘴就吃;“妳打西方,就會從東方得到壹些東西。”這樣的“怨天”不過是在抱怨現實,揭露所謂的“天”是在為周朝服務,是在壓榨東方王。這個結局深化了主題。
象征、隱喻、鮮明的對比和豐富奇幻的想象是這首詩藝術手法的特點。吳闿生《壹易慧通》詩中的“異想天開”是指馳騁奔放的想象力和奇特的比喻,創造出豐富奇特的意象,從人間飛到星空,又從星空飛到人間,把現實世界和幻想世界結合起來,把現實描寫和浪漫想象融為壹體。吳的“辭賦第壹聲”正是指出了這種藝術手法對屈原賦的深遠影響。
回聲
在星空下壹起生活和工作,
西方貴,東方累,怨聲載道。
星星中沒有什麽是徒勞的,
我只知道世界極度恐慌。