1.生魚片及其附件。
1.生魚片的材料和形狀。生魚片最常用的材料是魚,大多是海魚。常見的有金槍魚、三文魚(三文魚)、笛鯛、比目魚、鰹魚、鳳尾魚、鱸魚、鯔魚等。還有鯉魚、鯽魚等淡水魚。在古代,鯉魚是生魚片的上品。但是生魚片並不局限於魚,用料非常廣泛,包括蝸牛(包括螺肉、牡蠣肉和新鮮貝類)、蝦(壹種紅甜蝦)和螃蟹、海參和海膽、雞肉(莎莎米、嫩雞胸肉),甚至還有我們想象不到的珍貴鹿肉和馬肉。就這樣結束了嗎?不,實際上有壹種叫做“魔芋”的植物叫做“jǔ魔芋”。至於早期,據說有蔬菜,也可以做刺身材料。
再進壹步,即使是魚的刺身,除了普通魚做的刺身,壹些特殊的魚做的刺身,比如章魚、魷魚、墨魚、鯨魚,也是常見的材料。鯨魚可以切成厚魚片,章魚、魷魚、墨魚不能切成魚片,但是可以用自己的身體切成不太薄的魚塊,當然也可以算作魚片。除了魚片,還有全魚,還有壹些小微魚,生吃或者活吃都是很好吃的生魚片。除了魚,還有生魚子醬,也可以是生魚片。至於香港人吃的生魚翅,在日本人眼裏也是刺身的壹種,指的壹定是生魚片翻譯過來的。
生魚片的形狀無非是片、塊、條,壹般看材質。細膩的魚肉可以切成薄片,這也是比較高級的。有些大魚,肉厚,切成厚片(幾乎叫“塊”)或小條。這些魚的皮壹般都是去掉的,但有些魚會保留皮。比如壹種生魚片(叫“鹿蠍子用來做菜”,做法叫“燒霜做菜”),用熱水澆在鯛魚上。至於章魚,只能根據各部分的體型切成不同的塊。還有生魚片,比如牡蠣、螺螄肉、海膽、寸長的小魚、魚子,不用尖刀就可以整只吃。
由上可知,就其通常情況而言,我們可以將其翻譯為“生魚片”。畢竟生魚和薄片是最常見的形式。這種翻譯“不遠,雖失”。
2.生魚片、調味品和容器的數量。除了食物本身,生魚片的特點還可以從數量、調料、器皿三個方面來觀察。
生魚片的量不算太大,只占壹餐的壹小部分。最初的原因是生魚片比較貴,以後為了彰顯身份也成了規矩。
生魚片的調味品有幾種:醬油、辣根醬(淡綠色,類似芥末,日語中稱為芥末)、醋、姜末、蘿蔔醬和酒(壹種“煎酒”)。吃動物生魚片的時候,前兩個幾乎是必須的,後兩個要看不同的地域,愛好,餐廳特色。酒和醋在古代幾乎是必不可少的。在壹些地方,吃鰹魚時會用壹種蘸有芥末/芥末醬的醬油。吃鯉魚、鯽魚、阿玉的時候,加芥末籽糊、醋、味噌(漢字叫味噌),甚至胡椒粉。
用來盛生魚片的器皿壹定是淺碟,現在壹般都是各種形狀的陶瓷淺碟。根據脈管的不同質地和形狀以及切片切割和放置的不同,可以有各種名稱。
目前國內比較常見的刺身種類有:紅鰱魚、三文魚、金槍魚、笛鯛(加納魚)、旗魚、龍蝦、蘆葦蝦等。
刺身並不總是完全生的,有些刺身菜肴會稍微加熱,例如:
木炭烘烤:
金槍魚的肚子肉用炭火微烤,魚肚子的脂肪酯烤得散發香味,然後浸冰切片。
(2)熱水燙傷:
將鮮魚用熱水略燙後,放入冰水中浸泡,讓其迅速冷卻,取出切片,就會呈現出壹種表面熟而內部生的生魚片,在口感和味道上會有另壹番風味。
生魚片菜肴通常出現在套餐或餐桌菜肴中,也可以作為開胃菜、配菜或點菜。
生魚片的名字。
1.生魚片的早期名稱。生魚片至少在14世紀末就有了,現在已經相當受歡迎。“namasu”這個詞最初是用來概括生魚片和類似的食物。“腌制”是指生的魚絲、肉絲,也指醋泡的魚絲、肉絲。生魚片(刺身)僅指當時“易”的壹種烹飪手法。只是在醬油傳入日本並被廣泛使用後,“生魚片”才發展成為與現在的生魚片類似的名稱。
2.生魚片的寫法。“生魚片”二字以訓練漢字的形式書寫;古代常以假名書寫(如《禦湯殿日記》寫於文明十五年十月壹日,即公元1483年)。前兩個音節sashi現在寫的是“刺”,完全是理所當然。剛開始的時候,寫法不太穩。古代用“指味、差身、差味、差痕、刺、弓”,讀音為生魚片,更多人用“指身”書寫(見《鈴鹿物語》,應歷時六年,即公元1399年)。“手指”的發音也是sashi;後來我覺得和“手指”沒關系,但是動了刀,就發現了豎刀旁邊的“刺”,於是我把薩士解釋為“切拼盤”和“切,立”。這確實有點俗詞源。最後壹個音節mi常寫“體”,意為肉。至於帶著“味道”寫作,期待“聲音”產生意義,顯然是理所當然的。
3.生魚片的不同名稱。“生魚片”原是關東地區的名稱,有時也叫“內魚片”(“打身”,意為覆蓋)、“tsukurimi”(“制身”,意為拼盤。是關西的壹個稱謂,壹般簡稱tsukuri;又名tsukuritoiu)。
至於“生魚片”這個詞,在日本方言中有很多音變,比如富山縣的生魚片和shyashin八丈島的沙彌;靜岡縣和鳥取縣的夏見。
“生魚片”的詞源。現已知生魚片壹詞產生於日本室町時代(1392-1573)。關於這個詞的起源有很多理論:
壹種解釋是“生魚片”是tachimi的音譯。塔奇是日本刀的名字。(《燕園天梯》)
壹種解釋是“生魚片”的意思是“向左走”。(晚報)“左”的發音是sa;“金”的發音是shin。富山縣剛剛把“生魚片”讀作刺身。
壹般的解釋是:“刺”的意思是切成小塊或薄片,或者是切好放入拼盤。至於“身體”,多被解讀為肉。
另壹種解釋是:“刺”是串在壹起的意思,因串魚腮而得名;“身體”是吉爾斯的名字。
另外,“生魚片”解釋為覆蓋物,因制作壽司時切片魚可以覆蓋而得名。
1954 65438+2月21郭沫若在日本《朝日新聞》發表《論生魚片》。郭認為,生魚片來源於中國人的“三滲”。所謂三滲,可能就是吃生魚片加醬油醋姜汁。他說:samsham的發音是生魚片,因為日本人不會鼻音。就像日本人把“kam”念成ama,把“am”念成yami壹樣。遺憾的是,到目前為止,還沒有找到具體的材料來支持他的說法。
更有價值的是日本人安田保太郎在《天孫祖年表》中的考證。他指出,“肉”在馬來語的蘇曼語裏叫sich,在薩凱語裏叫sach,在喜馬拉雅地區的Repucha語裏叫man。在生魚片中Sich、sach可以聯想到sashi,在生魚片中man可以聯想到mi。他認為這兩種語言中都有日語sashi和mi的來源。