問題二:日語 “市場”通常怎麽說 唉。。。
兩種說法都有,意思不同。
しじょう是指抽象的市場,比如證券市場。
いちば是指現實中的市場,比如菜市場。
マ`ケット是外來語,壹般超市啦等壹些洋味兒十足的地方會用這個。企業裏的市場部,或者學市場專業的,叫做マ`ケッティング
問題三:日語 “市場”是不是有2種發音? 市場(しじょう)――音讀時,主要年表示類似經濟中的市場(market),像交易市場,交易所;銷路,市場,銷售範圍。有時也可以用來表示“集市、菜市場”那樣的“市場”
(いちば) ――訓讀,意義為“集市、市場、商場”
問題四:跪求:日語情景對話 菜市場買菜(4分鐘左右) すいません、##はどこですか。
ありがとうございます。
いくらですか
それください。
お願いします。
其實沒什麽可說的,日本沒什麽菜市場,都是超市,自己挑選後結賬就可唬了。倒是需要知道壹些菜名有用。比如基本的這些
ナス、ジャガイモ、白菜、キャベツ、ネギ、卵、豚肉、c、お米、還有袋之類的。
問題五:誰能幫我設計壹個 日語買菜 和日語問路的 情景對話 謝謝 帶翻譯 謝謝誒 男:いらっしゃいませ!奧さん、新rのがたくさんありますぜ!お目當ては?
女:うん~今はですから、白菜が欲しいですわ、これはいいモノみたいですね。
男:おっと!さすがにお目が高い、これはなかなかの上玉ですな!
女:でも少し段が高いですね、二Iうからちょっとまけてくれませんかしら?
男:奧さんには長い蓼護螭停ˉ旦`ビスしちゃいますよ!
男:歡迎光臨!這位太太,有很多新鮮貨哦!想買些啥?
女:恩~今晚要吃火鍋,想買點白菜,這壹個好像不錯。
男:哦哦!果然是好眼光,這個可是精品啊!
女:不過有點兒貴喲。我壹次買兩個便宜給我吧?
男:說不過太太您啊,大放血啦!
說明壹下,“買菜”通常在超市或者菜市場進行,超市沒什麽好說的,所以選了菜市場的場景。男人是菜販,女人是顧客。由於菜市場裏面商品都會有價錢牌或標簽,所以不會出現“這個多少錢”之類的對話
男:あの、すみません、ちょっといいですか?
女:あら、何かしら?
男:このxに「萬菜屋」と言う店がありますか?
女:あるのよ、おばさん先そこでIい物したわ。
男:良ければ道教えてくれませんか?
女:この通りをまっすぐ行って、交番の所で右へ曲がって、商店街の入口がえるわ。その四番目の店が「萬菜屋」、向こうにパン屋があるわよ。
男:そうですか、ありがとうございます!
男:那個,不好意思,能打擾壹下嗎?
女:什麽事啊?
男:這附近有沒有壹間叫“萬菜屋”的店鋪呢?
女:有啊,我剛再那裏買東西呢。
男:可以教教我怎麽走嗎?
女:這條路壹直走,走到交通燈的地方就右轉,可以看到商店街的入口,裏面第四間店鋪就是“萬菜屋”了,對面有間面包店。
男:非常感謝妳!
問題六:“這家飯店是壹家連鎖店,在上海有很多家。”請問這句話用日語怎麽說? この料理屋はチェ`ン店です、上海には何軒もあります。
料理屋(日本店用)中華料理店(中國飯店用)
レストラン(多用西式餐廳)
洋食店(西式餐廳)
問題七:日本有沒有像中國那樣的菜市場 沒有中國那麽多啊?中國人下崗的人多,為了生活不得不擺起小攤子做買賣。所以到中國壹看真嚇壹跳這麽多賣菜的,賣各種食品的?多好啊?我真的很喜歡。可是日本就不存在這個問題。所以菜市場有是有並沒有中國那麽熱鬧,紅火?
問題八:擁擠日語空間日語 狹い せまい 窄
混jこんざつ 菜市場很擁擠,
空間(繁體字) くうかん
問題九:現在人怎麽都這樣的啊?在商城購買東西還在那死的還價當是菜市場的啊?真是煩死了。 簡單,貼個告示吧
問題十:時期用平假名怎麽讀 該詞中,兩個漢字對應的平假名分別為括號內的假名:時(じ)期(き)
讀音:ji ki
很多時候,如果壹個漢字詞匯在漢語中也有的,那麽多數時候都是采取音讀,也就是由漢語讀法演變而來的接近漢語的讀法。采取音讀的漢字詞匯再比如:
大學(大學)、市場(しじょう)等
但是有的時候,看上去壹個單詞似乎漢語裏面也有類似的,但在日語裏面卻采取訓讀的單詞。訓讀是日語固有的讀法。比如:
大雨(おおあめ)
有的漢字單詞,前面的漢字讀的是音讀,後面讀的是訓讀,這種現象在日語裏面有個形象的表示方法,叫做“重箱”讀法,原因是“重箱”這個單詞在日語裏讀作じゅうばこ,前面的重(じゅう)為音讀,後面的箱(ばこ箱字原為はこ,這裏濁化了)是訓讀
反過來,有的漢字單詞前面是訓讀,後面是音讀,叫做“湯桶”讀法,同理,湯桶(ゆとう),湯字(ゆ)是訓讀,桶字(とう)是音讀
另外還有壹類詞比較特別,比如
市場(いちば)&(しじょう)
這個單詞比較特殊,既有音讀的讀法,也有訓讀的讀法,但是兩者的意義是不壹樣的哦~
選擇音讀讀法市場(しじょう),多指抽象概念上的如股票市場、商品沒有市場等這種意義上的市場
而訓讀市場(いちば),則多指具體生活上的菜市場那種市場
課件日語漢字詞匯的讀音,大致的規律還是有壹點的,但是不完全通用。所以在記憶漢字詞匯的讀音時,沒有捷徑可循哦~要多動手查字典,多積累