Yan Neurisse,歸化北京國安的中英混血球員,取了個中文名李可。他被取名為李克,是因為他的英文名是Nicholas YeNeurisse,“李克”與“尼克”諧音。所以埃爾克森也可以按照這個邏輯取中文名字。
漢語裏沒有姓“艾”的,但是有個諧音“艾”。所以埃爾克森可以被命名為“艾克森”。這個名字既符合中文名的要求,又和他的原譯名相差無幾,容易讓粉絲接受。
埃爾克森也有壹個非常合適的中文名字:艾陳傑。這個名字是埃爾克森的粵語翻譯,會讓廣東粉絲覺得特別親切。
埃爾克森的國號是埃爾克森·德·奧利維拉·卡多佐(elkeson de oliveira Cardoso),所以他可以把自己中間名“奧利維拉”的諧音“李”作為自己的中文名。這個名字看起來更像中文名,也更朗朗上口。
埃爾克森被粉絲稱為“愛神”,還有壹個外號叫“小熊”。結合這兩個綽號就是熊。中文有個姓“熊”,很酷。
這真是壹個有趣的問題。雖然埃爾克森的策劃難度極大,但畢竟他的戶口本上世世代代都沒有中國人,所以小熊可以說是沒有中國血統(目前策劃的選手都是中國血統)。),但不影響球迷對巴西人的喜愛。如果真的能規劃出來,那國足球迷真的可以在夢中笑醒了。
那麽回到問題本身,如果埃爾克森真的入籍成功,拿什麽名字來比價格呢?當然,討論這樣的問題,有點杞人憂天。畢竟名字還得別人自己起,但不妨礙我們集思廣益,自娛自樂。我個人覺得既然大家平時都叫他埃爾克森,我就叫他艾吧。同時他在中國打了八年球,也不止壹次表達過對中國的熱愛,所以我就叫他艾中國或者艾華夏。
相信用這個新名字為國而戰的熊壹定會俘獲球迷的心,哈哈。
讀者覺得如果熊能歸化成功,還能取什麽別的名字?
最近無論是埃爾克森還是加拉特,關於規劃的討論從來沒有停止過。
加拉特名叫高秋。......
未來,中國將再添壹個“高爾夫球王”,與“武球王”並駕齊驅。
宋代第壹“球王”高俅到底有多厲害?鴛鴦轉身誰也攔不住,破門比射箭還準。高爾夫球王出身貧寒。他原本是個街頭頑童,卻憑借精湛的球技,效力於皇家足球隊。此後,他在仕途上大步前進。《水滸傳》中詳細描述了高爾夫球王的球技,其名氣足以稱其為中國古代第壹名將。
實力得到驗證的加拉特,有壹定的能力和水平,至少在亞洲是這樣的。
我們應該容忍這個計劃。規則允許,為什麽不能歸化?競技體育就是要充分利用遊戲規則!乒乓球,籃球等有多少中國人歸化日本?
埃爾克森已經30歲了,被策劃的可能性很小!但是,如果他是有計劃的,與其想什麽樣的中文名,不如叫他埃爾克森!
因為埃爾克森這個名字早已深入人心,另壹個名字容易引起混淆。況且埃爾克森這幾個字本來就是中文,為什麽要改?妳知道壹個外國人記住壹個中國名字有多難嗎?而且,有時候,妳還得讓他簽字!直接給埃爾克森起名的好處是,熊已經練習過怎麽寫這些字了。看啊!
而且,對於壹個人來說,名字是父母給他的終身符號。怎麽能輕易改變?埃爾克森是中文音譯,沒有改變他的原意。對於上帝先生,他已經習慣了中國球迷和隊友這樣稱呼他。萬壹他換了之後不習慣,在遊戲裏叫他新名字的時候沒有反應,會耽誤戰機!
既然已經決定歸化,就要包容各種各樣的玩家。改了中國名字之後,他不可能成為壹個黃皮膚黑眼睛的中國人。還不如尊重個性的存在。只要他真的想為中國隊效力,名字只是個代號,不用太擔心。
另外,名字來自中國的角色是不是只有兩三個?很多少數民族都有四字五字的名字,也沒關系!如果中國球迷認為“埃爾克森”太長而無法呼喊,他們可以直接叫他的昵稱,“艾申”或“艾森”!
總之,我覺得既然埃爾克森已經歸化了,而且成名已久,名字就更容易記住了。什麽都不用折騰。喜歡他就要包容他,而不是讓他喜歡我們!
歸化就是歸化的意思,他還取了個中文名。廣東不是叫他艾陳傑嗎?這可以作為他的中文名。
中國足協這次歸化,說白了就是既當X孩又當牌坊。學習別人的馴化,不倫不類。這壹次李克和布朗寧屬於英甲主力級別。盡管侯勇勇年輕時成名,但他很少在挪威超級聯賽中踢球,但羅伯特·肖是秘魯超級聯賽的主力。
這四個人的水平還不得而知,而且都不老。如果直接加入中超,就會被引入歧途,最後和中超球員壹個水平。如果是,那歸化他們有什麽意義?
既然要入籍,現成的埃爾克森就擺在眼前,帶著就能用。水平大家都知道。有什麽好害羞的?埃爾克森在中超踢了7年,完全符合連續5年的要求,而且他從來沒有入選過巴西國家隊。更重要的是,埃爾克森壹直在向足協暗送秋波。妳壹個中國足協的窮屌絲能拿什麽架子?
埃爾克森對中國的熱愛有目共睹。他在中國也有大批粉絲。如果他被歸化,球迷會高度接受他。既然已經決定入籍了,能不能做到不武,像現在這麽膽小,真的不如不入籍。
想壹個適合他的名字-艾克,艾克,放馬過來吧!
我先說壹下“馴化”的含義。歸化(guī huà)指的是順從和教化。舊時代釘國人民加入第二國國籍,投降服從。現代是指壹個人自願、自願取得出生國國籍以外的其他國家國籍的行為。簡單來說,埃爾克森成為中國公民,也是國足直接更有競爭力的假設。
而近十年入籍中國的外國人不到300人,可以很明顯的看出中國國籍是世界上最難的國籍,不承認雙重國籍就意味著必須放棄巴西國籍。埃爾克森,1989年出生於巴西,來到中國已經是第七個年頭,2012加盟恒大足球,之後2016加盟上港。
要成為中國公民,必須滿足三個條件:壹是中國人的近親屬;二是在中國定居的人;第三,由於其他合法原因,如果65,438+000人想成為中國公民,最終可能只有65,438+0000人被批準。所以這個命題只能說是壹個假設。
中國人有“女為詩經,男為歌,論語,武周易”之稱,埃爾克森踢足球,屬武。他愛足球,我也愛足球。讓他跟我姓,叫雷傳武。寓意是,即使打雷下雨,也要把足球精神傳承下去。
目前足協的歸化政策是第壹步,但還是在她的吉他後面把半張臉藏在我們面前,前提是歸化的對象必須是中國血統,任何政策是否合理都需要時間來檢驗。等檢測結果出來,黃花菜就涼了。
埃爾克森不止壹次表示願意代表國足參賽。最近壹次是在國足歸化政策出臺前後。埃爾克森對《東方體育報》表示,期待足協的歸化政策,再次拋出“橄欖枝”。
“如果所有條件都成熟了,為什麽不呢?如果有壹天我需要捍衛中國的旗幟,這是壹件很幸福的事情。”
埃爾克森雖然沒有中國血統,但從2012加盟恒大至今已有7年多,而國籍法對外國人入籍中國的要求是“連續居住滿5年”,因此埃爾克森早已符合成為中國公民的條件。
埃爾克森才29歲。入籍中國後代表國足參加FIFA世界杯卡塔爾2022不是問題。最重要的是埃爾克森的水平遠高於那些已經有計劃的球員。
據《足球新聞》報道,足協領導已經表示將積極推動外籍球員在華入籍,這意味著目前歸化有中國血統的球員只是第壹步,未來外籍球員也會歸化中國。
如果埃爾克森入籍中國,我覺得他的名字可以叫艾克森,比比延Neurisse的李克更容易接受。
首先,埃裏克森有資格入籍。無論他在中國工作了多少年,他對中國足球的貢獻,他自己的足球實力,都可以作為獎金。唯壹的問題是“年齡”。
但舒歌想到這壹點後,他松了口氣!那就是“歸化”並不意味著馬上就可以打世界杯決賽。至少有壹批歸化球員加入國家隊後,會逐步提高國足的實力。這也是歸化球員的作用之壹。而那些認為歸化球員來了之後國足就能馬上成為足球強國的人,只能算是“幻想”!
校園足球的馴化和發展都需要時間。日本足球也是在80年代做了百年計劃,壹步步走出來的。今年的亞洲杯也證明了,即使是所有的歸化球員,也不是“立竿見影”的。妳看看菲律賓所有的歸化隊就明白這壹切了。
讓我們回到正題!我們該給埃裏克森取個什麽樣的中文名字?
應滿足幾個要求:
1,三個字
2、最受歡迎的名字
3、看起來比較厲害
在中國最流行的姓氏中,妳可以從五個最流行的姓氏中選擇壹個:、李昭和劉。這樣就可以不張揚的帶來幾億同姓粉絲。壹個姓“張”的會吸引幾億粉絲,而且姓“張”和姓“孔”都受人尊敬,就叫張吧!
Echo老司機懂!
中文名字叫埃爾克森。他在中國玩了這麽久。這個名字早已深入人心。何必去改呢?粉絲記住的是埃爾克森。如果真的要改個中文名,就叫埃爾克森。妳知道為什麽不嗎?