翻譯:黑執事
原作:樞やな
CAST:
雪巴斯查恩:森川智之
傑爾·法多姆海恩:沢城みゆき
達納卡:麥人
巴魯多:小山力也
梅琳:折笠富美子
菲尼安:高城元気
愛麗莎貝爾:斎藤千和
亞斯羅:平田広明
01 その執事、有能
在距離首都倫敦稍遠,常年布滿濃霧的森林中,有棟奢華的宅第。
那裏居住著名門貴族法多姆海恩家的家主——傑爾閣下,和他的仆人們——廚師巴魯多、女傭梅琳、園丁菲尼安,以及~謔謔~管家——雪巴斯查恩。
哦,抱歉,還有敝人,這次有幸為小姐您領路的總管——達納卡。
雪巴斯查恩:少爺,您該起床了喲。
傑爾:雪巴斯查恩。
雪巴斯查恩:今日的早餐為您準備的是烤鮭魚和薄荷沙拉。配點有吐司、司康餅,烤面包……您中意哪種?
傑爾:司康餅。……這個香味……今天是錫蘭紅茶嗎?
雪巴斯查恩:是的。今日您用的餐具為皇家道爾頓(Royal Doulton),茶具則為威基伍德(Wedgwood)的藍白組。
傑爾:今天的日程是?
雪巴斯查恩:今日早餐後,帝王學的權威優各教授會到訪。至於午餐後……
(鏘——)
某男:啊恰!!
菲尼安:危險
(大混亂)
某男:剛才的招數是……我派秘傳的最強奧義——猛虎龍咆萬華散裂拳……妳到底是何方神聖?!
雪巴斯查恩:身為法多姆海恩家族的管家,這種程度的本事只是分內應有的而已。……如您所見,少爺,我贏了。還請您遵守約定,在晚餐之前做完今天的復習和明天的預習功課喲。
菲尼安:太厲害了,雪巴斯查恩先生,到今天為止連勝五十場耶!
梅琳:真不愧是雪巴斯查恩先生。
巴魯多:強呀,我們家的管家!
傑爾:虧我特地從偏遠的秘境找到這位擅長拳法的奇人,本以為今天終於可以看到妳跪倒在地的敗狀呢。
雪巴斯查恩:那真是太遺憾了。
傑爾:辛苦妳了,雪巴斯查恩。喏~喝吧。
達納卡:已經涼好了哦。
雪巴斯查恩:不敢當。……我說,為什麽妳們幾個會在這裏?
眾:咦~~?
雪巴斯查恩:菲尼安,中庭的雜草都拔了嗎?
菲尼安:啊,那個……
雪巴斯查恩:梅琳,床單清洗得怎麽樣了?
梅琳:啊……這個……
雪巴斯查恩:巴魯多,妳不是應該正在準備晚餐麽?
巴魯多:呃……
雪巴斯查恩:妳們三個,有空在這裏摸魚還不如快去幹活!
三人:嚇——
傑爾:工作啊,對了,雪巴斯查恩,我接到了意大利的克拉烏斯的電話。
雪巴斯查恩:克拉烏斯嗎?
傑爾:關於這個,我有點話想和妳說,跟我來。
雪巴斯查恩:遵命。
雪巴斯查恩:那麽,克拉烏斯先生要親自來?
傑爾:嗯,他聯絡說找到我想要的東西了,這次好像費了不少工夫。六點會到吧,準備在這裏談些事。該做些什麽妳應該清楚吧,雪巴斯查恩。
雪巴斯查恩:這是當然,我壹定會提供最完美的服務來滿足克拉烏斯先生……對了,少爺,剛才的檸檬汁裏摻了什麽東西,胃壹直火燒火燎的。
傑爾:達納卡特制的甜料酒檸檬汁,好像和蜂蜜搞錯了,我是只喝了壹口……
雪巴斯查恩:咳!那我去做準備了,先行……告辭。
傑爾:啊,拜托了。
雪巴斯查恩:交給我吧。
首先,要挑選和今天的菜單相配的餐具,從杯子到盤子都需要精心選擇,並且擦亮。銀器要像鏡子壹樣沒有壹點汙跡。桌布是沒有壹點損壞的新品。然後是少爺最喜歡的白薔薇,小心摘取,細心修剪。清理完庭院附近的雜草後,把草坪修剪得整整齊齊,像天鵝絨地毯壹樣舒適。最重要的就是用最好的食材準備豐盛精致的晚餐,壹定要有牛肉,再加幾盆蔬菜,撒點鹽和胡椒,正好早上去市場買到壹些不錯的材料可以拿來用。這正是壹流的晚餐。
(鈴聲:叮)
雪巴斯查恩:真是的,這忙得要命的時候,少爺又有什麽事。
巴魯多:看雪巴斯查恩這拼命勁,壹定不會錯了,今天貴客臨門。
梅琳:壹定錯不了。
菲尼安:有大餐吃啦!
巴魯多:等等,先別亂想。這是個好機會。我們搶先壹步把雪巴斯查恩的活幹了,讓他看看我們這些下人的手段,是吧。
菲尼安:啊,對喔。那我要把庭院整理到客人前所未見的漂亮。
梅琳:我要把客人用的餐具擦得亮晶晶的,絕對比新買的還漂亮。
巴魯多:那我要給客人品嘗我親手烹制的豐盛大餐,讓他們大吃壹驚。
菲尼安:好——作戰計劃決定了。加油!
雪巴斯查恩:那麽,妳們到底幹了些什麽,才搞成這種樣子的?庭院花木無存,茶具統統碎光,準備好的食材全部變成黑炭。能不能給我個解釋呢?
菲尼安:我以為除草劑不用水稀釋直接撒的效果更好。。。
梅琳:我急著把客人用的茶具拿出來,結果絆倒了,撞到了櫥。。。
巴魯多:料理的火頭嘛,因為肉烤得太慢了,就用了火槍……
雪巴斯查恩:嗯!
三人:啊……對不起!
達納卡:呵~呵~呵
雪巴斯查恩:唉,我知道了。妳們只是想幫忙,我也不怪妳們。好了,都不要怕了。
雖然這麽說,這光禿禿的庭院,粉粉碎的茶具和黑糊糊的主菜,克拉烏斯到達至多還有兩個小時。現在也找不到上等品質的牛肉和茶具。該怎麽辦呢?
三人:對不起啦,我們再也不幹了。
雪巴斯查恩:唉,妳們也應該學學達納卡,稍微穩重壹點才——
達納卡:(喝茶)呵~呵~呵,真是麻煩了啊。
雪巴斯查恩:就是這個!
安靜。各位,從現在起,請照我說的去做。達納卡,那個茶杯借我用壹下。這樣壹切都能搞定。各位請按我說的找些東西來,由我來完成最後的處理。各位請乖乖的呆在壹邊,乖乖的就好。
菲尼安:剛才說了兩遍“乖乖的”。
梅琳:是說了兩遍。
克拉烏斯:唉,回國的旅途真是遙遠吶。好久沒來這裏了。
傑爾:妳來啦,克拉烏斯。
克拉烏斯:哦,可愛的傑爾!妳還好嗎?有沒有長高?
傑爾:很遺憾,壹點都沒長。
克拉烏斯:這真是失禮了,什麽都沒變才是最好的。
傑爾:妳也是老樣子。
眾人:歡迎光臨,克拉烏斯先生。
雪巴斯查恩:我等您很久了,克拉烏斯先生。
克拉烏斯:哦,雪巴斯查恩。
菲尼安:我來幫您拿行禮。
克拉烏斯:謝謝,帽子也麻煩了。
菲尼安:是
雪巴斯查恩:克拉烏斯先生,寒暄就到這裏吧,晚餐差不多準備好了,請移步中庭。
克拉烏斯:嗯,中庭?
雪巴斯查恩:這次您專程出國幫了主人不少忙,主人想表示誠摯的感謝,所以請不要客氣。
克拉烏斯:喔~這真是太漂亮了。那個巖石和有奇妙紋路的沙子是什麽?
雪巴斯查恩:這就是日式風格的石庭。那麽,茶已經準備好了,請到那裏入座。
克拉烏斯:喔,實在是太美了。這就是所謂的枯樹與鮮花、恬靜與優雅的融合嗎?
雪巴斯查恩:是的。好了,請喝茶,克拉烏斯先生。
克拉烏斯:連茶也很有日本風味呢。真是講究。
雪巴斯查恩:謝謝您的誇獎。
克拉烏斯:這樣的晚餐還真是讓人期待。
雪巴斯查恩:那麽,請稍作休息。
傑爾:對了,克拉烏斯,那個東西呢?
克拉烏斯:啊,按說好的帶來了。這就是妳想要的電玩。在意大利還沒有發售,費了我好壹番勁才到手的。
傑爾:費勁嗎?電話裏看來還是很享受的嘛。
克拉烏斯:這個啊,還不是沖著王子殿下體貼下人的誇獎嘛。
傑爾:如果這電玩能配得上這誇獎就更好了。上次的就是,結局很無聊。
克拉烏斯:真是的,電玩壹到妳手裏就不行了。反正很快就會叫我再找新的了吧。
傑爾:是啊,我就是對電玩愛不釋手嘛。
克拉烏斯:正是有妳這樣的主人,這麽年輕就讓法多姆海恩家族成為英國第壹的玩具制造商。真是前途無量啊。
雪巴斯查恩:抱歉,打擾兩位談話了。晚餐已經準備好了,今天的菜單是由大廚巴魯多精心烹制的特制牛肉蓋澆飯。
克拉烏斯:蓋澆飯?這就是晚飯嗎?
雪巴斯查恩:是的。
克拉烏斯:不是教會料理什麽的……
雪巴斯查恩:克拉烏斯先生,您不知道嗎?
蓋澆飯自古就是日本的勞動者最喜歡的美食,對他們來說是很重要的食品,這是向辛苦工作了壹天的勞動者表達感謝之意而制作的料理。所謂的蓋澆飯就是這樣的食物啊!!
曾經平民所向往的宮廷料理“芳飯”就是蓋澆飯的前身。而且為了讓克拉烏斯先生能享受壹頓真正的美食,我們特地將最高級牛肉的原汁原味完全體現出來,請您壹定要仔細品嘗。
巴魯多:利用得太好了,只把沒有被切碎的部分放上去。
菲尼安:我也是,只買了菖蒲的球根和砂子而已。
達納卡:呵~呵~呵
梅琳:下壹個是我去倒酒了。
克拉烏斯:哈哈哈哈哈!!傑爾,太棒了。妳總是給我驚喜呢!雖然在教會有很多充滿幽默感的家夥。不過還是和妳在壹起最有趣。
傑爾:這真是榮幸。
克拉烏斯:日本的蓋澆飯竟然是這麽深奧的料理啊。妳真是博學多問。
雪巴斯查恩:您過獎了。
克拉烏斯:妳們說得對,意大利菜老吃也該膩了。我開動了。
雪巴斯查恩:紅酒方面,為了合您的胃口,特地準備了意大利進口的。梅琳。
梅琳:是
雪巴斯查恩:“是”什麽,不要呆了,快去倒酒。
梅琳:雪、雪巴斯查恩,您的臉、臉離得這、這麽近,我、我的臉都感、感受倒呼吸了。
菲尼安:太好了,成功了。
巴魯多:不,等壹下,小姑娘是不是有點奇怪?整個臉通紅。
梅琳:怎怎怎怎麽辦?
菲尼安:梅琳,紅酒倒出來了。這樣下去,到現在的努力就要功虧壹簣了。
克拉烏斯:這菖蒲花真是漂亮,真想帶回意大利去。
菲尼安、巴魯多:就要流到克拉烏斯先生身上了……
克拉烏斯:……嗯?喔喔!!桌布怎麽不見了?剛才還在的……
傑爾:桌布沾上了汙跡就撤走了,請不要放在心上。
雪巴斯查恩:不好意思讓您受驚了,請繼續愉快的用餐吧。
菲尼安:厲害!太厲害了,雪巴斯查恩先生。這麽長的桌布壹下子就拉下來了。
巴魯多:噢噢,英雄出現!
雪巴斯查恩:我不是什麽英雄,我只不過是個管家罷了。
克拉烏斯:妳的管家真能幹呢,傑爾。
傑爾;能幹?身為我家的仆人,當然要有兩下子才行。
克拉烏斯:真嚴格。不過就算在整個英國,都不壹定能找到這樣有才能的管家。
傑爾:這是當然。可是我會雇傭他不僅僅是因為這個理由。
克拉烏斯:怎麽說?
傑爾:他做的甜點無人能及。
克拉烏斯:哈哈哈哈哈!沒錯,這對妳這樣的小孩是很重要的理由。
傑爾:今天的甜點真讓人期待。
巴魯多:好,雪巴斯查恩,料理的終點是甜點,要堅持到最後哦。
菲尼安:加油,雪巴斯查恩先生。
雪巴斯查恩:這裏已經可以了,妳們幾個請務必乖乖的哦。
巴魯多:切,竟然說了三次。
雪巴斯查恩:好了,巴魯多,快放開。
達納卡:呵~呵~呵
菲尼安:咦,這麽說起來,我買來的菖蒲只是球根而已,是怎麽讓它開花的呢?
雪巴斯查恩:讓您久等了,這是飯後的甜點,
02 その執事、萬能
傑爾:真是的,菲尼安那個笨手笨腳的家夥,真讓人頭痛。搞得我要重新做手杖。
雪巴斯查恩:是啊,身高(註:與新做同音)明明壹點都沒變,還要讓您費這麽多功夫,實在是非常抱歉。
傑爾:妳少煩。
小孩:哇,媽媽妳看,法多姆又賣新的布偶了,好想要。
母親:不行,剛剛不是給妳買糖果了?
小孩:哎!
法多姆公司,是由資產家與貴族***同投資贊助創辦起來的大公司,他們制作的商品多以新穎奇特著稱,並能在上市三年中保持業績飛速成長,是壹家英國的糖果和玩具制造商。另外,負責管理這家公司的就是我們家的主人,年僅十二歲的傑爾·法多姆海恩少爺。
雪巴斯查恩:少爺,請早點回去吧。您壹直很喜歡看的電視節目“阿柏蓮伯爵八世”要開始了。
辛苦了,少爺。我馬上去泡茶。
傑爾:嗯。呃!
雪巴斯查恩:嗯?怎麽了?為什麽不進去?
這、這是怎麽回事?怎麽會……到處都是蕾絲和布娃娃的裝飾?
傑爾:我的房子被娃娃熊給……
眾人:雪巴斯查恩——
雪巴斯查恩:妳們幹什麽都擠過來——說起來,菲尼安,巴魯多妳們穿的什麽奇奇怪怪的?
巴魯多:去問那個瘋女人吧!
雪巴斯查恩:瘋女人?
愛麗莎貝爾:這個緞帶是不錯,可這頭發實在是太可愛了,好難選哦。但達納卡還是合適這個,就好像公主壹樣,真的好可愛喔!
達納卡:是真的嗎?呵~呵~呵
傑爾:呃!
愛麗莎貝爾:啊!
傑爾:糟了,被發現了!
愛麗莎貝爾:傑爾——我好想妳啊!!
傑爾:愛麗莎貝爾!!
愛麗莎貝爾:討厭拉,不是說了叫人家小愛就行了嘛!
傑爾:好痛……
愛麗莎貝爾:果然不管什麽時候看都好可愛啊!!
傑爾:要死了……
雪巴斯查恩:咳咳,愛麗莎貝爾小姐…
愛麗莎貝爾:啊,雪巴斯查恩,妳好。
傑爾:呼——得救了。
雪巴斯查恩:好久不見了。
愛麗莎貝爾:我也有給妳帶禮物哦。
妳看,粉紅色的花邊帽子。
雪巴斯查恩:啊?
愛麗莎貝爾:啊啊,好可愛!妳平常只穿黑色的衣服,這種顏色也不錯啊。
達納卡:哦~很不錯呢。
巴魯多:粉色的……顫啊顫。
菲尼安:雪巴斯查恩先生……
梅琳:很、很合適。
雪巴斯查恩:能受到您送的禮物,在下深感萬分榮幸。
愛麗莎貝爾:不用客氣。
傑爾:咳咳。對了,小愛,妳怎麽來了?嬸嬸呢?
愛麗莎貝爾:人家想見傑爾,就偷偷跑過來了嘛。
傑爾:偷偷的?妳到底在想什麽啊?
巴魯多:餵,雪巴斯查恩,那個女人到底是誰啊?
雪巴斯查恩:愛麗莎貝爾小姐是少爺的未婚妻。
眾人:未——未婚妻?
達納卡:呵~呵~呵
在英國的貴族中,有很多人從壹出生就訂了婚。當然法多姆海恩伯爵家的少爺也不例外。貴族的妻子必須也是貴族,也就是說這位愛麗莎貝爾小姐是侯爵的千金。
傑爾:妳什麽都不說就跑出來,嬸嬸會擔心的。雪巴斯查恩,妳快去聯絡……
愛麗莎貝爾:傑爾——過來啦,妳看妳看,客廳也好可愛吧!
傑爾:我的房子……全掛滿了蕾絲和布娃娃……
愛麗莎貝爾:對了,傑爾,好不容易裝飾成這樣,今晚開舞會吧!和未婚夫翩翩起舞~呀啊!壹定要穿我選的衣服出場哦,肯定很可愛的說!
傑爾:餵,誰同意了?
愛麗莎貝爾:穿著我挑選的衣服壹起跳舞,好像做夢哦!我也得好好打扮壹下。
傑爾:餵!聽別人說話啦!
唉……累死了。
雪巴斯查恩:愛麗莎貝爾小姐是前任主人的妹妹遠嫁法國的米多法多侯爵後所生的千金,資產就不用說了,爵位也比妳高。也不能毫無理由的把未婚妻趕回去,暫時沒有辦法了。
傑爾:也不是我自願訂下婚約,我也是被迫的。
雪巴斯查恩:可是,現在最好的對策只有先順從她,再等人把她接走了。
傑爾:快點讓她吃好晚飯就送回去吧。我現在沒空陪大小姐玩。
雪巴斯查恩:愛麗莎貝爾小姐很想和妳跳舞啊。
傑爾:呃!
雪巴斯查恩:少爺。
傑爾:什麽?
雪巴斯查恩:說起來我從來沒見過,您會跳舞嗎?
唉,我就知道。就算參加了舞會,也只能站著做裝飾啊。
傑爾:我工作很忙,沒空時間在這種無聊的遊戲上……
雪巴斯查恩:話說在前頭,少爺,跳交誼舞是壹種很重要的社交方式,參加晚宴或聚餐時總會用到的。身為上流階層的紳士,會跳舞是理所當然的。如果妳拒絕了貴族千金的邀請,會斷送妳在社交界的前途喔!
傑爾:我知道啦,學就學嘛。給我找個家庭教師吧。
雪巴斯查恩:現在找家庭教師也來不及了,現在這種情況臨時惡補壹下就夠了,只要掌握壹首最基礎的華爾茲就行。
傑爾:就行了?教師都沒有,我向誰學啊?
雪巴斯查恩:請盡管放心,恕我冒昧,就由我來指導您吧。
傑爾:呃!別胡說了,跟妳這麽高的男人怎麽跳得起來?!再說,妳怎麽可能會華爾茲……
雪巴斯查恩:維也納圓舞曲的話就交給我吧,以前還經常去宮殿逛。
能陪我跳支舞嗎?我的主人。
聽好了,壹定要牢牢的摟著女性的腰,曲子開始後要先踏出左腳……下面這個曲調,腳往前滑出……妳有的不是跳舞的才能,而是破壞的才能吧,少爺,不能壹直踩女士的腳啦。
傑爾:是妳太高了啦!!
雪巴斯查恩:那麽,再從頭來壹遍。聽好了,少爺,男士壹旦開始跳華爾茲,就要壹口氣跳到底,壹定要跳得高貴優雅。還有,把這張撲克臉改壹下,這樣對女士很失禮的,裝也要裝得開心壹點。
傑爾:餵,放手!
雪巴斯查恩:來,笑壹個。
傑爾:放手!我……我自從繼承了這個戒指起,就已經忘記了怎麽才能高興的笑了。
雪巴斯查恩:少爺。
愛麗莎貝爾:呀——傑爾,果然好可愛。我就知道藍色最適合傑爾啦!今天帶來的衣服是我在倫敦購物的時候壹眼就看中的。咦?傑爾,我給妳的戒指呢?肯定有適合這件衣服的吧?
傑爾:戒指的話這個就行了。
愛麗莎貝爾:不行!好不容易打扮得這麽可愛,這個戒指又大又老氣,壹點都不可愛!!明明就是不喜歡人家給妳的戒指嘛。好過分!!哇——
傑爾:不是啦,這個戒指是……
愛麗莎貝爾:騙妳的!拿到了!
傑爾:小愛!
愛麗莎貝爾:果然這個戒指好老氣,我選的那些個尺寸也正好。
傑爾:還給我!!!快點還給我,愛麗莎貝爾!
愛麗莎貝爾:幹嘛生這麽大氣嘛,人家只是……
傑爾:愛麗莎貝爾!
愛麗莎貝爾:什麽嘛,我只不過想讓妳更可愛壹點罷了,這種戒指,算什麽嘛!!
傑爾:妳!
愛麗莎貝爾:啊!
雪巴斯查恩:少爺。您忘記拿新做的拐杖了。
雪巴斯查恩:非常抱歉,愛麗莎貝爾小姐。這枚戒指對我家少爺來說是非常重要的。這是歷任法多姆海恩家的主人代代相傳的信物,也是世界上唯壹的壹枚戒指。
愛麗莎貝爾:我把這麽重要的戒指給……
雪巴斯查恩:可是,向女士動手更是不能容忍的,請原諒少爺的無禮。
傑爾:算了。
愛麗莎貝爾:傑爾,我……
傑爾:算了。
愛麗莎貝爾:傑爾,妳幹什麽?從這種地方扔下去就再也找不到了。
傑爾:沒關系,那個,只不過是枚舊戒指罷了。
愛麗莎貝爾:但是……
傑爾:就算沒有那種東西,法多姆海恩家的主人依然是我——傑爾·法多姆海恩。
雪巴斯查恩:少爺。
傑爾:呼,臉都花了,小愛,淑女是不能哭的。
愛麗莎貝爾:可是、可是……
傑爾:哭得淅瀝嘩啦的怎麽跳舞呢?忘掉不愉快的事整夜沈浸在舞蹈中,這不就是晚宴的禮儀嗎,小姐?
愛麗莎貝爾:是的。
雪巴斯查恩:那麽,請讓我為妳們演奏。
傑爾:跟嬸嬸聯絡過了嗎?
雪巴斯查恩:嗯,她說明天早上來接。
傑爾:真是的,今天也胡鬧夠了。
雪巴斯查恩:是嗎?今天您也不是玩得很高興嗎?
傑爾:別傻了。算了,我睡覺了。嗯?是啊,戒指已經……
雪巴斯查恩:是誰傻啊?在愛麗莎貝爾面前逞強,現在倒像沒了奶嘴的小孩睡不著了嗎?
傑爾:妳!
雪巴斯查恩:那就給少爺這個……
傑爾:這是……那個戒指!為什麽……
雪巴斯查恩:呵,身為法多姆海恩家的管家,這點小事都辦不了可不行呀。這枚戒指只為妳而存在,請好好保管吧。
傑爾:沒錯,這枚戒指見證了不知幾代主人的死亡後傳到了我手上,也有祖父的、父親的,肯定我也是被這枚戒指看著吧。壹閉上眼睛,就能聽見戴過這戒指的歷代主人發出的聲音,聽見他們的呼喊。我曾想,如果吧戒指丟了,或許就不會再聽到了吧。我真是個傻瓜。
雪巴斯查恩:啊——月亮已經高掛夜空,請您早些入睡,好好休息吧。我告辭了。
傑爾:雪巴斯查恩。
雪巴斯查恩:什麽事
傑爾:妳留下來,等我睡著。
雪巴斯查恩:無論何時何地,我都會陪在少爺身邊,直到最後——
傑爾:呼……
(法多姆海恩家的主人是我——傑爾·法多姆海恩。)
(留下來)
雪巴斯查恩:呵呵。
好了,該為明天的事做準備了。