當前位置:菜譜大全網 - 美食做法 - 郭茂兒《文言文》的簡譯

郭茂兒《文言文》的簡譯

文言文是在古代漢語的基礎上經過加工的書面語言。以口語為基礎的最早的書面語言可能已經過加工。文言文是中國古代由書面語言組成的文章。這裏有壹篇郭茂兒寫的文言文翻譯短文。讓我們看壹看。

揚州郭茂兒文言文

揚州郭茂兒擅長口語技巧。耿(清康熙十九年),於在揚州,壹個朋友帶著壹只貓來到公寓。與(等待)叫酒相比,郭琪受邀玩了壹個把戲,在座位右側設置了壹個屏幕,沒有燈和蠟燭。郭坐在屏幕上後,主持人和客人聽著。

良久,沈默不語。很少,成群的雞叫,它們的聲音是不同的。我聽說父親叫兒子:“天快亮了,我可以殺豬了。”當他的兒子開始在豬圈裏餵豬時,他聽到豬在爭搶食物,吃東西,他的父親在煮湯和往火裏倒水。他的兒子綁了壹頭豬,豬被綁了,磨尖了,殺了,殺了,放血了,用開水剝皮了,非常難聞。父親還對孔子說:“天快亮了,可以賣了。”當妳聽到肉的聲音時,妳可以聽到買肉和數錢的聲音。有人買豬頭,有人買內臟,有人買肉。當時有很大的爭議,四個座位都隨著壹聲(huā)沈默了。

(節選自《虞楚虛誌·郭茂兒》)

翻譯

揚州有個叫郭茂兒的人擅長口技。清康熙十九年,我在揚州時,壹位好友帶著郭茂兒來到我的住處。當他喝得高興時,郭茂兒站起來請求允許提供壹點技巧來招待他。郭茂兒在宴席的右側布置了幾個屏風,沒有放置燈和蠟燭。坐在屏幕後面的主持人和嘉賓也平靜下來,等待表演開始。

很長壹段時間沒有聲音。過了壹會兒,許多雞尖叫起來(受到驚嚇),各種不同的聲音各有特色。過了壹會兒,我聽到父親給兒子打電話說:“天快亮了,妳可以殺豬了。”掙紮著起床後,兒子去豬圈餵豬。我只聽到豬吃東西、咀嚼和爭搶食物的聲音。他的父親燒開水,進爐子倒水,壹個接壹個。沒多久,男孩把壹頭豬綁了起來,綁豬時的尖叫聲、兒子磨刀殺豬的聲音、豬被殺流血的聲音、燙豬毛的聲音都清晰可聞,並無異樣。最後,父親對兒子說:“天亮了,妳可以賣了。”我聽到桌案上放肉的聲音,然後我聽到賣豬肉時數錢的聲音。有人買豬頭、豬內臟和豬肉。正當它忙碌的時候,突然“哇!”隨著壹聲巨響,壹切都安靜了下來(演出結束了)。

單詞翻譯

擅長:擅長,擅長

庚申:康熙19年,公元1680年。(在中國古代,天幹地支是日歷年,周期為60年。根據筆者掌握的信息,可以得知具體年份。)

攜帶:邀請、陪伴。

比:還有,等等。

設置:設置。

飼養:飼養、餵食,壹般指家禽。

Xun:脫毛的聲音。

Huā:擬聲詞,聲音洪亮,常用來形容爆裂聲、啪嗒聲、開口聲、高音等。