謝尚傳 謝尚,字仁祖,為豫章太守謝鯤之子。
從小就有孝親之情。七歲喪兄長,其哀慟之態超出禮法,親戚無不感到奇異。
到八歲,顯得聰明早熟。謝鯤曾攜帶謝尚為賓客餞行,有客人說:“這小兒乃是座中的顏回啊。”
謝尚應聲答道:“座中無仲尼,怎能辨別出顏回!”壹席賓客無不驚嘆。十余歲,逢父喪,丹楊尹溫嶠來家吊唁,謝尚號啕大哭,哀傷至極。
之後擦幹眼淚訴說經過,舉止言語大異於尋常兒童,溫嶠十分看重。及至長大成人,聰SLkj.oRg明坦率智能超群,分辨理解無與倫比,行為灑脫不拘細節,不做流俗之事。
喜歡穿繡有花紋的衣褲,叔伯們責怪他,他因此改掉了這壹嗜好,於是顯名於世。謝尚擅長音樂,廣通多種技藝。
司徒王導十分器重他,把他比做王戎,常稱他為“小安豐”,召為屬官。承襲父親封爵鹹亭侯。
謝尚剛到司徒府通報名帖,王導因為府上正有盛會,便對他說:“聽說妳能跳《鴝鵒舞》,滿座賓客渴望壹睹風采,不知妳可否滿足眾人意願?”謝尚說:“好。”便穿好衣服戴上頭巾翩翩起舞。
王導讓座中賓客拍掌擊節,謝尚在廣眾之中俯仰搖動,旁若無人。謝尚就是如此率直任意。
2. 晉書陸納傳全文翻譯原文 納字祖言。少有清操,貞厲絕俗。……將之郡,先至姑孰①辭桓溫,因問溫曰:“公致醉可飲幾酒?食肉多少?”溫曰:“年大來飲三升便醉,白肉不過十臠②。卿復雲何?”納曰:“素不能飲,止可二升,肉亦不足言。”後伺溫閑,謂之曰:“外有微禮,方守遠郡,欲與公壹醉,以展下情。”溫欣然納之。時王坦之、刁彜在坐。及受禮,唯酒壹鬥,鹿肉壹?③,坐客愕然。納徐曰:“明公④近雲飲酒三升,納止可二升,今有壹鬥,以備杯杓余瀝⑤。”溫及賓客並嘆其率素,更敕中廚設精饌,酣飲極歡而罷。納至郡,不受俸祿。頃之,征拜左民尚書,領州大中正。將 *** ,外⑥白宜裝幾船,納曰:“私奴⑦裝糧食來,無所復須也。”臨發,止有被?而已,其余並封以還官。……謝安嘗欲詣納,而納殊無供辦。其兄子?不敢問之,乃密為之具。安既至,納所設唯茶果而已。?遂陳盛饌,珍羞畢具。客罷,納大怒曰:“汝不能光益父叔,乃復穢我素業⑧邪!”於是杖之四十。
(選自《晉書?陸納傳》)
註釋
①姑孰:今安徽省馬鞍山市當塗縣。②臠:切成小塊的肉。③?:同“盤”。④明公:舊時對有名位者的尊稱。⑤杯杓(sháo):酒杯和杓子。均為酒器。余瀝:剩酒。⑥外:指官府中的小吏、差役。⑦私奴:古時私家蓄養以供使喚的奴仆。⑧素業:清白的操守。
譯文
陸納,字祖言。從小就有高尚的節操,清正嚴肅,超出壹般人。……陸納將去郡裏就職,先到姑孰向桓溫告辭,並問桓溫:“您飲多少酒可以醉?吃多少肉呢?”桓溫回答說:“年紀大了以後喝三升就醉,白肉不過十塊。妳怎麽樣呢?”陸納說:“我壹向不能飲酒,只能喝兩升,肉也就更不用說了。”後來等到桓溫空閑下來,便對他說:“我備了壹份薄禮,我將去遠方之郡任職,想與您壹醉方休,以表示我的情意。”桓溫表示欣然接受。當時在座的有王坦之、刁彜。等接受禮物時,只有壹鬥酒,壹盤鹿肉,在座的客人都很驚訝。陸納慢慢地說:“明公最近說可飲酒三升,我只能飲兩升,現在有壹鬥酒,以防杯盞之中有酒剩下。”桓溫和在座的賓客都贊嘆他簡樸。桓溫又吩咐內廚備辦美食佳肴,大家暢飲盡興才散場。陸納到達郡地後,不接受俸祿。不久,陸納被征召授官為左民尚書,領州大中正。將要去赴任,吏役請示用幾條船裝運行李,陸納說:“家中仆人裝運了糧食來,不用再備船了。”臨行時,只有被子衣服而已,其余的物品壹並封存,歸還官府。……謝安曾經想去拜訪陸納,而陸納完全
3. 文言文閱讀 晉書鄭沖傳求翻譯原文
鄭沖,字文和,滎陽開封人也。起自寒微,卓爾立操,清恬寡欲,耽玩經史,遂博究儒術及百家之言。有姿望,動必循禮,任真自守,不要鄉曲之譽,由是州郡久不加禮。及魏文帝為太子,搜揚側陋,命沖為文學,累遷尚書郎,出補陳留太守。沖以儒雅為德,蒞職無幹局之譽,簞食缊袍,不營資產,世以此重之。大將軍曹爽引為從事中郎,轉散騎常侍、光祿勛。嘉平三年,拜司空。及高貴鄉公講《尚書》,沖執經親授,與侍中鄭小同俱被賞賜。俄轉司徒。常道鄉公即位,拜太保,位在三司之上,封壽光侯。沖雖位階臺輔,而不預世事。時文帝輔政,平蜀之後,命賈充、羊祜等分定禮儀、律令,皆先諮於沖,然後施行……
譯文
鄭沖字文和,是滎陽開封人也。從寒微的出身起家出仕,操守超群出眾,生性恬靜清心寡欲,專心研習經史典籍,於是廣泛研習儒家及百家學說。有優美的風度,行動壹定遵循禮制,率真任情,堅持本性。不要同鄉人的贊譽,因此在州郡很久都對他不加禮遇。到了魏文帝做太子的時候,尋找和舉薦地位低微的賢能之士(搜:尋找。揚:選拔、舉薦。側:同“仄”。側陋:隱伏,卑微,引申指地位低微),任鄭命沖為文學侍從,不斷升遷做了尚書郎,出京補任陳留太守。鄭沖把儒雅作為(自己追求的)道德境界,任職沒有辦事幹練(幹局:謂辦事的才幹器局)的贊譽,吃蔬食,穿麻絮袍子,不營制個人產業,世人因此而看重他。世以此重之。大將軍曹爽提拔他為從事中郎,轉任散騎常侍、光祿勛。嘉平三年,被授予司空之職。等到高貴鄉公曹髦講《尚書》,鄭沖手執經書親自講授,與侍中鄭小同壹起被賞賜。不久轉任司徒。常進言高貴鄉公曹髦即位,被授予太保之職,職位在三司之上,進封壽光侯。鄭沖官職的品級雖然達到臺輔壹級,卻不參與塵俗之事(特指社交應酬之事)。當時文帝輔佐朝政,平定蜀國之後,命賈充、羊祜等人分別制定禮儀、法律制度,(他們)都先向鄭沖咨詢,然後再施行……
重點翻譯:
耽玩經史;
專心研習經史典籍。
耽玩:專心研習;深切玩賞。
公宜頤精養神,保衛太和,以究遐福。
譯文:您應當頤養精神,護持自己的元氣,來好好享受久遠之福。
遐福:久遠之福。保衛:保護使不受侵犯。太和:人的精神、元氣;平和的心理狀態。
其賜幾杖,不朝;
(後來)他被皇帝賜予坐幾和手杖,(並且特批他)可以不上朝。
幾杖:坐幾和手杖、皆老者所用,古常用為敬老者之物,亦用以借指老人。
簞食缊袍,不營資產,世以此重之。
(他)吃蔬食,穿麻絮袍子,不營制個人產業,世人因此而看重他。
簞食:猶蔬食。缊袍:以亂麻為絮的袍子。古為貧者所服。資產:資財;產業。世:世人。以此:因此。重:看重;推重。
4. 《晉書山濤傳》翻譯晉史.山濤傳參考譯文山濤字巨源,河內懷縣(今河南武陜西)人.山濤很小就失去父親,家貧,卻有器量,卓然不群.他生性喜愛《老子》、《莊子》,常常有意掩蓋自己的鋒芒,不讓人知.他和嵇康、呂安等人很要好,後來又遇到阮籍,就結交成竹林賢士,情投意合.嵇康後來犯了罪,臨被殺前,對他兒子嵇紹說:“有山濤在,妳就不會成為孤兒了.”山濤年四十,才做了郡主簿.被薦舉為孝廉,州裏提拔他為河南從事.鹹熙初年,山濤被封為相國左長吏.當時因為山濤在故裏素負重望,晉帝就叫太子前往拜謁.司馬昭把司馬攸過繼給司馬師為嗣,平時也看重司馬攸,曾對裴秀說:“大將軍(司馬師)開創基業還末完成,我不過是接隨其後罷了,所以要立司馬攸,將來好歸功於兄長,妳看如何?”裴秀認為不能這樣做.司馬昭又問山濤,山濤回答:“廢棄年紀大的而立年紀小的,違背禮制,不吉祥.(涉及)國家安危的大事,壹定要依循古制.”於是,太子的位置才確定下來.太子新自去拜謝山濤.羊祜執政時,當時有人想加害裴秀,山濤堅決地保護了他.因此不合朝遷權臣的心意,被外放做了冀州刺史,兼任寧遠將軍.山濤兩次擔任選拔人才的吏部官員有十余年,每有壹個職位空缺,他就先擬定幾個人,看皇帝意中傾向誰,他再公開啟奏,按照皇帝的心意把他所想的作為先考慮的對象.所以有時皇帝所用的人,並不是最佳推薦者,壹般人不了解內情,認為是山濤憑自己的好惡任意選人.有人在皇帝面前攻擊誣陷山濤,所以皇帝親手給山濤寫信告誡他:“任人唯才,不要因為疏遠貧寒而遺漏,天下就能太平了.”山濤依舊我行我素,壹年之後,正好是後戚專權時期,他不想讓楊氏掌權,多次規勸皇帝,皇帝心中也明白,但卻不能改正.後來他以年老病重為由多次上表苦苦請求退位皇帝不準許.皇帝曾到宣武場講習武事,當時山濤有病,(皇帝)讓他乘車跟隨.趁此機會他和盧欽談論用兵之本,認為不應該廢除州郡的軍備,他的議論很精當.當初,陳郡人袁毅曾做鬲縣(治今山東平原北)令,貪汙枉法,賄賂公卿,以求得好名聲,也送給山濤壹百斤非,山濤不願獨自違抗當時的風氣,就收下來藏在閣子上.後來袁毅惡跡敗露,用囚車送他到廷尉治罪,凡是他所賄賂的人,都要被追究.山濤就把絲拿出來交給官吏,上面積有多年灰塵,印封完好如初.。