當前位置:菜譜大全網 - 美食做法 - 全國三文言文譯文

全國三文言文譯文

1. 三篇文言文+譯文

原文

有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂,不可久也,遂去。後數月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水沾羽,飛而灑之。天神曰:“汝雖有誌意,何足雲也!”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸行善,皆為兄弟,吾不忍見其毀於火也。”天神嘉其義,即為之滅火。

譯文

有壹群鸚鵡飛到壹座山上,山中的禽獸都(很喜歡),互敬互愛。鸚鵡想,即使快樂但不能長久,便離開。過了好幾個月以後,山中突然失火。鸚鵡遠遠的看到,便用自己的羽毛沾濕水,飛到山上,灑水去救火。天神見此,說道:“妳雖然很有義氣和誌氣,但又有什麽用(效果)呢!”鸚鵡答道:“我雖然知道不能夠把火救滅,但是我曾經住過這座山,與山上的禽獸友好相處,親如兄弟,(山中這樣著火),我不忍心看下去啊!”天神聽了很感動,以示嘉獎,便把山火滅了。

原文

昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽矣,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。

譯文

從前有個愚蠢的人到了別人家裏,主人便請他吃飯。這人覺得主人的菜淡而無味,主人聽說後,便加了些鹽。加鹽之後,菜的味道變得鮮美,這人便想:“菜的味道鮮美,是由於加了鹽,加少許壹點便這樣好吃,多放些豈不更好吃嗎?”這人真是愚蠢到了極點,便不要菜,只吃鹽。空口吃鹽吃得口味敗壞,結果反為鹽所害。

原文

王戎早慧,七歲嘗與諸小兒遊。見道旁李樹多子折枝,諸兒競走取之。唯戎不動。或問之,答曰:“樹在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。

譯文

王戎七歲的時候,有壹次和幾個小孩子遊玩,看見路邊的李子樹有好多果實,枝斷了,許多小孩爭相奔跑去摘那些果實。只有王戎不動。人們問他為什麽,回答說:“李樹長在路邊卻有許多果實,這必定是壹棵苦味李子。”摘取果實品嘗確實是這樣的。

這些都蠻簡單的

2. 跪求幾篇經典古文(最好是《三國誌

《隆中對》選自《三國誌·蜀誌·諸葛亮傳》

亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈願見之乎?”先主曰:“君與俱來。”庶曰:“此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。”

由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義於天下;而智術淺短,遂用猖蹶,至於今日。然誌猶未已,君謂計將安出?”

亮答曰:“自董卓已來,豪傑並起,跨州連郡者不可勝數。曹操比於袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權據有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千裏,天府之土,高祖因之以成帝業。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著於四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結好孫權,內修政理;天下有變,則命壹上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出於秦川,百姓孰敢不簞食壺漿,以迎將軍者乎?誠如是,則霸業可成,漢室可興矣。”

先主曰:“善!”於是與亮情好日密。

關羽、張飛等不悅,先主解之曰:“孤之有孔明,猶魚之有水也。願諸君勿復言。”羽、飛乃止。

譯文 諸葛亮耕種田地,喜愛吟唱《梁父吟》。他身高八尺,常常把自己與管仲、樂毅相比,當時的人沒有誰承認這壹點。只有博陵崔州平,潁川的徐庶徐元直跟他交情很好,說是確實這樣。

當時劉備駐軍在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:“諸葛孔明是臥龍啊,將軍可願意見他嗎?”劉備說:“您和他壹起來吧。”徐庶說:“這個人只可以到他那去拜訪,不能委屈他,召他上門來,將軍應該委屈自己去拜訪他。”

於是劉備就去拜訪諸葛亮,總***去了三次,才見到。於是叫旁邊的人避開,說:“漢王朝的統治崩潰,奸臣竊取了政權,皇上蒙受風塵。我沒有衡量自己的德行能否服人,估計自己的力量能否勝人,想要在天下伸張大義,但是自己的智謀淺短、辦法很少,就因此失敗,弄到今天這個局面。然而我的誌向到現在還沒有停止,您說該采取怎樣的辦法呢?”

諸葛亮回答道:“自董卓篡權以來,各地豪傑紛紛起兵,占據幾個州郡的數不勝數。曹操與袁紹相比,名聲小,兵力少,但是曹操能夠戰勝袁紹,從弱小變為強大的原因,不但是時機好,而且也是人的謀劃得當。現在曹操已擁有百萬大軍,挾制皇帝來號令諸侯,這的確不能與他較量。孫權占據江東,已經歷了三代,地勢險要,民眾歸附,有才能的人被他重用,孫權這方面可以以他為外援,而不可謀取他。荊州的北面控制漢、沔二水,壹直到南海的物資都能得到,東面連接吳郡和會稽郡,西邊連通巴、蜀二郡,這是兵家必爭的地方,但是他的主人劉表不能守住,這地方大概是老天用來資助將軍的,將軍難道沒有占領的意思嗎?益州有險要的關塞,有廣闊肥沃的土地,是自然條件優越,物產豐饒,形勢險固的地方,漢高祖憑著這個地方而成就帝王業績的。益州牧劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據漢中,人民興旺富裕、國家強盛,但他不知道愛惜人民。有智謀才能的人都想得到賢明的君主。將軍您既然是漢朝皇帝的後代,威信和義氣聞名於天下,廣泛地羅致英雄,想得到賢能的人如同口渴壹般,如果占據了荊州、益州,憑借兩州險要的地勢,西面和各族和好,南面安撫各族,對外跟孫權結成聯盟,對內改善國家政治;天下形勢如果發生了變化,就派壹名上等的將軍率領荊州的軍隊向南陽、洛陽進軍,將軍您親自率領益州的軍隊攻打秦川,老百姓誰敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來歡迎您呢?如果真的做到這樣,霸業才可以成功,那麽漢朝的政權就可以復興了。”

劉備說:“好!”從此同諸葛亮的情誼壹天天地深厚了。

關羽、張飛等人不高興了,劉備勸解他們說:“我有了孔明,就像魚得到水壹樣。希望各位不要再說什麽了。”關羽、張飛才平靜下來。

3. 高三所有文言文翻譯

齊桓晉文之事 齊宣王問(孟子)說:"齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?" 孟子回答說:"孔子的學生中沒有稱道齊桓公、晉文公的事情的,因此後世失傳了。

我沒有聽說過這事。(如果)壹定要說,那麽還是說說行王道的事吧!" (齊宣王)說:"要有什麽樣的道德,才可以行王道以統壹天下呢?" (孟子)說:"安撫老百姓而稱王天下,便沒有什麽人能抵禦他了。

" (齊宣王)說:"象我這樣的人,能夠安撫老百姓嗎?" (孟子)說:"可以。" (齊宣王)說:"根據什麽知道我可以做到呢?" (孟子)說:"我聽胡龁說:'您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。

您看見這個人,問道:"牛(牽)到哪裏去?"(那人)回答說:"準備用它來祭鐘。"大王您說:"放了它!我不忍看它那副恐懼發抖的樣子,就這樣沒有罪過而走向受刑的地方。

"(那人問)道:"那麽,廢棄祭鐘的儀式嗎?"妳說:"哪能廢呢?用羊來換它吧。"'不知道有沒有這件事?" (齊宣王)說:"有這事。

" (孟子)說:"這樣的心就足以行王道以統壹天下了。老百姓都以為大王是吝嗇。

我確實知道您是出於壹種不忍的同情心。" (齊宣王)說:"是的,的確是這樣(對我誤解)的百姓。

齊國雖然土地狹小,我怎麽至於吝惜壹條牛?就是不忍看它那副恐懼發抖的樣子,毫無罪過而走向受死的地方,所以用羊去換它。" (孟子)說:"妳不要對百姓說您吝嗇而感到奇怪。

以小換大,他們怎麽知道其中的意思呢?您如果不忍看它無罪而走向死地,那麽,牛和羊又有什麽區別呢?" 齊宣王笑著說:"這到底是壹種什麽想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是吝惜錢財而以羊換掉牛的,(這麽看來)老百姓說我吝嗇是理所應當的了。" (孟子)說:"沒有關系,您這樣做正體現了仁愛之道,(原因在於您)看到了牛而沒看到羊。

有道德的人對於飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。所以君子把廚房建得遠遠的。

" 齊宣王高興了,說:"《詩經》說:'別人有什麽心思,我能揣測到。'——說的就是先生您這樣的人啊。

我這樣做了,回頭再去想它,卻想不出是為什麽。先生您說的這些,對於我的心真有豁然開郎的作用啊!這種心之所以符合王道的原因,是什麽呢?" (孟子)說:"(假如)有人報告大王說:'我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起壹根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末稍,卻看不到整車的柴草。

'那麽,大王您相信嗎?" (齊宣王)說:"不相信。" "如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什麽呢?這樣看來,舉不起壹根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有受到受護,是不肯布施恩德的緣故。

所以,大王您不能以王道統壹天下,是不肯幹,而不是不能幹。" (齊宣王)說:"不肯幹與不能幹在表現上怎樣區別?" (孟子)說:"(用胳膊)挾著泰山去跳過渤海,告訴別人說:'我做不到。

'這確實是做不到。為長輩 *** 壹下肢體,告訴別人說:'我做不到。

'這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統壹天下,不屬於(用胳膊)挾泰山去跳過渤海這壹類的事;大王不能統壹天下,屬於對長輩 *** 肢體壹類的事。

尊敬自己的老人,進而推廣到尊敬別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。(照此理去做)要統壹天下如同在手掌上轉動東西那麽容易了。

《詩經》說:'(做國君的)給自己的妻子和兒女作好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好壹家壹國。'——說的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。

所以,推廣恩德足以使天下安定,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代聖人大大超過別人的原因,沒別的,善於推廣他們的好行為罷了。

如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什麽原因呢?稱壹稱,才能知道輕重;量壹量,才能知道長短,事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量壹下吧! "還是您發動戰爭,使將士冒生命的危險,與各諸侯國結怨,這樣心裏才痛快麽?" 齊宣王說:"不是的,我怎麽會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。

" (孟子)說:"您最想要的東西是什麽,(我)可以聽聽嗎?" 齊宣王只是笑卻不說話。 (孟子)說:"是因為肥美的食物不夠吃呢?又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因為各種色彩不夠看呢?美妙的音樂不夠聽呢?左右受寵愛的人不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地供給,難道大王真是為了這些嗎?" (齊宣王)說:"不是,我不是為了這些。

" (孟子)說:"那麽,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就象爬到樹上去抓魚壹樣。

" 齊宣王說:"象(妳說的)這麽嚴重嗎?" (孟子)說:"恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什麽後禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去幹,結果必然有災禍。

" (齊宣王)說。

4. 古文三上文章翻譯 本人有急用

壹、譯文

錢思公雖然出身在富貴之家,但是沒有什麽不良愛好。在西京洛陽曾經告訴官員的家屬,說這壹生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經書和史書,躺在床上就讀各種雜記的書籍,上廁所的時候就讀短小的詩詞、小令。大概從來沒有半刻放下書的時候。

謝希深也說: 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。我於是告訴希深,說:“我平生所作的文章,多是在“三上”,就是馬背上、枕頭上、廁座上。大概只是因為只有這些地方才可以集中思想吧。”

二、原文

錢思公雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛時,嘗語僚屬言:“平生惟好讀書,坐則讀經史,臥則讀小說,上廁則閱小辭,蓋未嘗頃刻釋卷也。”謝希深亦言:“宋公垂同在史院,每走廁必挾書以往,諷誦之聲瑯然,聞於遠近,亦篤學如此。”

余因謂希深曰:“余平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。”蓋惟此尤可以屬思爾。

三、出處

《歐陽文忠公文集》的《三上》

擴展資料

壹、創作背景

《歐陽文忠公文集》又稱《歐陽文忠集》、《歐陽永叔集》、《歐陽文忠公集》,是歐陽修的全集。該集***153卷,另附錄2卷。

二、作品賞析

作者介紹了錢惟演,宋綬兩人的讀書故事,又補充了自己“三上”的寫作經歷,目的是告訴我們:成功來自勤奮,做事要集中精力,方可有所成就。

三、作者簡介

歐陽修(1007壹1072),字永叔,號醉翁,晚號“六壹居士”,吉州永豐(今江西永豐縣)人。謚號“文忠”,世稱“歐陽文忠公”,北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。

後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。壹生的主要著作,有周必大等編定的《歐陽文忠公文集》153卷,約百萬言;史學著作有奉詔與宋祁等合作編著的《新唐書》,並有他自己獨家編纂的《新五代史》74卷。

百度百科-三上

5. 三國文言文翻譯(請教)

我來翻譯壹下。

曹操悲嘆的說:“我開始舉起義旗,是為了替國家消滅賊人。各位能仗義相助,我有如大病初愈壹樣的非常高興,想依靠袁紹(本初)帶領河內地區的軍隊,兵臨孟津和酸棗;各位將軍能堅固地防守住成臯,抗拒敵人於敖倉,在繯轅、太谷修要塞,形成險要的地形;袁術(字公路)率領南陽的軍隊,駐守駐丹、析,進入武關,震驚朝野。全都挖溝壑,高築城墻,不參加戰鬥,最好是作為疑兵,來告示現今天下的形勢。順從民意誅殺逆賊,可以穩定局勢。可是現在大家都遲疑著不進兵,太讓天下人失望了。我私下裏自己認為這樣做實在令人感到羞恥。”

6. 文言文翻譯、要全部翻譯

不知道對妳有沒有用,但是還是把壹些詞解釋壹下

齊威王之時喜隱③,好為淫樂長夜之飲,沈湎不治④,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯並侵⑤,國且危亡,在於旦暮,左右莫敢諫。淳於髡說之以隱曰⑥:“國中有大鳥,止王之庭,三年不蜚又不鳴⑦,王知此鳥何也?”王曰:“此鳥不飛則已,壹飛沖天;不鳴則已,壹鳴驚人。”於是乃朝諸縣令長七十二人⑧,賞壹人,誅壹人,奮兵而出⑨。諸侯振驚⑩,皆還齊侵地。盛行三十六年。

③喜隱:喜歡說隱語,隱語即謎語。

④沈湎:指陶醉於飲酒之中。不治:不問政事。

⑤並侵:都來侵犯。

⑥說之以隱:用隱語來遊說齊威王。說,勸說,說服。

⑦蜚(fēi):同“飛”。

⑧縣令長:縣的行政長官,人口萬戶以上的縣,稱令;人口不及萬戶的縣,稱長。

⑨奮兵:舉兵。

⑩振:通“震”。

齊威王在位時,喜好說隱語,又好徹夜宴飲,逸樂無度,陶醉於飲酒之中,不管政事,把政事委托給卿大夫。文武百官荒淫放縱,各國都來侵犯,國家危亡,就在旦夕之間。齊王身邊近臣都不敢進諫。淳於髡用隱語來規勸諷諫齊威王,說:“都城中有只大鳥,落在了大王的庭院裏,三年不飛又不叫,大王知道這只鳥是怎麽壹回事嗎?”齊威王說:“這只鳥不飛則已,壹飛就直沖雲霄;不叫則已,壹叫就使人驚異。”於是就詔令全國七十二個縣的長官全來入朝奏事,獎賞壹人,誅殺壹人;又發兵禦敵,諸侯十分驚恐,都把侵占的土地歸還齊國。齊國的聲威竟維持達三十六年。

希望我的回答對妳有所幫助

7. 文言文譯文

齊宣王蓋大屋子(意譯為大宮殿),大得足以覆蓋數百畝地。

堂上有三百間屋子。憑借偌大的齊國,蓋了三年卻未能蓋成,群臣中沒有敢進諫的人。

香居問齊宣王說:“晉王放棄先王的禮樂,去做淫樂,臣鬥膽問荊國是有君主的麽?”宣王說:“是沒有皇帝的”“臣鬥膽問荊國是有臣子的麽?”宣王說:“是沒有臣子的.”香居說:“現在君王蓋大宮殿,三年沒能蓋成,而群臣中沒有敢進諫的人。敢問大王是有臣子的麽?”宣王說:“是無臣子的。”

香居說:“臣請求回避。”小步快走著往外走。

宣王說:“香先生留步,為什麽這麽晚才向寡人進諫?”於是詔來尚書說:“記下,寡人不遵從先王教誨,蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法。”。

8. 文言文< >的全文翻譯

原文

錢思公①雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛②時嘗③語④僚屬⑤,言平生惟好讀書,坐則讀經史,臥則讀小說⑥,上廁則閱小辭⑦。蓋未嘗頃刻釋卷也。

謝希深亦言:宋公垂同在史院,每走廁必挾書以往,諷誦之聲瑯然⑧,聞於遠近,亦篤學⑨如此。余因謂希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思⑩爾。

註釋

(1)錢思公:錢惟演,北宋“西昆體”代表作家之壹,吳越王錢俶的兒子,從其父歸宋,宋景祐中以樞密副使任西京留守。下文提及的謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學知名壹時。 (2)西洛:北京洛陽。 (3)嘗:曾經。 (4)語:告訴。

(5)僚屬:官府的輔助官。當時,歐陽修、謝絳等都是錢惟演的僚屬。

(6)小說:指先秦百家著作以及後來的各種雜記。 (7)小辭:指短小的詩詞。 (8)瑯然:聲音清脆。 (9)篤學:十分好學。

(10)宋公垂:即宋綬,家富藏書,以讀書敏慧強記著名。

(12)經史:經書和史書。 (13)謝希深:即謝絳,歐陽修的朋友。

(14)因:於是。 (15)釋:放下。 (16)雖生長富貴。雖:雖然

(17)聞:(能)聽見

譯文

錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什麽不良愛好。在西京洛陽曾經告訴官員的家屬,說這壹生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經史,躺在床上就讀各種雜記的書籍,上廁所的時候就讀短小的詩歌、小令。大概從來沒有半刻放下書的時候。

謝希深也說: 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。我於是告訴希深,說:“我平生所作的文章,多是在“三上”,就是馬背上、枕頭上、廁座上。大概只有此等之處可以屬於有思想的吧。”

感悟

作者介紹了錢惟演,宋綬兩人的讀書故事,又補充了自己“三上”的寫作經歷,目的是告訴我們:成功來自勤奮,做事要集中精力,方可有所成就。

9. 想要得到三篇文言文的翻譯

吳漢,字子顏,南陽宛(今河南南陽)人。

吳漢為人質厚少文,壹經召見,使得到了劉秀的賞識信任。建武二年(26年)春光武帝定封他為廣平侯。

建武三年(27年)春天,在廣樂(今河南虞城縣西)包圍了蘇茂,周建招聚十萬人馬,赴救廣樂。吳漢率領騎兵迎戰,失利,不慎墜馬,摔傷膝,收兵回營。

諸將對吳漢說:“大敵在前而公傷臥,觽心懼矣”吳漢聽此言,勃然裹創而起,巡視營壘,殺牛酌酒,犒勞士兵,對將士:“今日封侯之秋,諸君勉之”!吳漢豪氣淩雲,將士們也深受感染,士氣倍增。第二天,擂鼓吶喊,同時進擊。

周建軍大敗。當時鬲縣五姓壹起驅逐守長,占據了城池造反。

諸將皆想攻打,吳漢不聽,說:“使鬲反者,皆守長罪也。敢輕冒進兵者斬”。

然後壹面下公文給郡府,命他們收捕肇事官吏,壹面派人人城安撫五姓。五姓人大喜,相繼歸降。

建武五年(29年)春,農民軍率五萬余人夜攻吳漢軍營,軍中驚亂,吳漢卻堅臥不動,壹會兒營中便安靜下來。吳漢即夜發精兵出營突擊,大破其軍。

建武十二年(36年)春,吳漢揮師直攻廣都(今成都市南),迅速攻克,並派輕騎兵燒毀成都市橋,光武帝下詔告誡吳漢:“但堅據廣都,待其來攻,勿與爭鋒。若不敢來,公轉營迫之,須其力疲,乃可擊也”吳漢接連獲勝,並未聽從光武帝的告戒,竟乘勝自率步騎兵二萬余人進逼成都。

於江水北岸紮營,派副將劉尚率兵萬余人屯駐於江水南岸。光武帝得知吳漢如此部署兵力,大驚,下詔書責備:“比□公千條萬端,何意臨事勃亂!與尚別營,事有緩急,不復相及。”

然詔書未到,謝豐、袁吉率兵十余萬人進攻吳漢。又派將率兵萬余人襲劫劉尚營寨,企圖使漢軍不得相救。

吳漢率軍與敵大戰壹天,兵敗而退回營壘。吳漢見形勢危急,召集眾將激勵他們說:“欲潛師就尚於江南,並兵 禦之。

成敗之機,在此壹舉。”於是在營內遍插旌旗,使煙火不絕,以迷惑蜀軍。

第三天夜裏,率軍潛出城圍銜枚疾走,過江與劉尚部會合。謝豐等人竟然沒有發覺。

第二天,吳漢親自指揮全軍力戰,終於大敗敵軍。 吳漢隨光武帝征戰。

不少將領壹見戰陣失利就垂頭喪氣,惶怵不安,平日的風度威嚴全失。吳漢卻不然,每到這時,他整厲戰械,激揚士卒,不但毫不氣餒,反而愈加意氣風發。

他出征時,妻子在後方買了壹些田產,待他歸來,卻都送給了故舊親友。他說:“軍師在外,吏士不足,何多買田宅乎”。

死後,謚忠侯。