當前位置:菜譜大全網 - 美食做法 - 指在座的人文言文

指在座的人文言文

1. 翻譯古文 急

南昌故郡,洪都新府。

星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。

物華天寶,龍光射牛鬥之墟;人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳,臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。

都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲;千裏逢迎,高朋滿座。

騰蛟起鳳,孟學士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區;童子何知,躬逢勝餞。

(這裏是過去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位屬於翼,軫兩星宿的分野,地上的位置連結著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶、控制著楚地,連接著閩越。

物類的精華,是上天的珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、鬥二星的區間。人中有英傑,因大地有靈氣,陳蕃專為徐孺設下幾榻。

雄偉的洪州城,房屋象霧壹般羅列,英俊的人才,象繁星壹樣的活躍。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客,集中了東南地區的莢俊之才。

都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。正逢十日休假的日子,傑出的友人雲集,高貴的賓客,也都不遠千裏來到這裏聚會。

文壇領袖孟學士,文章的氣勢象騰起的蛟龍,飛舞的彩鳳,王將軍的武庫裏,刀光劍影,如紫電、如清霜。由於父親在交趾做縣令,我在探親途中經過這個著名的地方。

我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。) 時維九月,序屬三秋。

潦水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼驂騑於上路,訪風景於崇阿。

臨帝子之長洲,得仙人之舊館。層臺聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。

鶴汀鳧渚,窮島嶼之縈回;桂殿蘭宮,列岡巒之體勢。披繡闥,俯雕甍,山原曠其盈視,川澤盱其駭矚。

閭閻撲地,鐘鳴鼎食之家;舸艦迷津,青雀黃龍之軸。虹銷雨霽,彩徹區明。

落霞與孤鶩齊飛,秋水***長天壹色。漁舟唱晚,響窮彭蠡之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。

(時當九月,秋高氣爽。積水消盡,潭水清澈,天空凝結著淡淡的雲煙,暮靄中山巒呈現壹片紫色。

在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風景。來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿。

這裏山巒重疊,青翠的山峰聳入雲霄。淩空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天空,從閣上看不到地面。

白鶴,野鴨停息的小洲,極盡島嶼的紆曲回環之勢,雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致。披開雕花的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。

遍地是裏巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。

正值雨過天睛,虹消雲散,陽光朗煦,落霞與孤雁壹起飛翔,秋水和長天連成壹片。傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發出的驚叫,回蕩在衡陽的水邊。)

遙襟俯暢,逸興遄飛。爽籟發而清風生,纖歌凝而白雲遏。

睢園綠竹,氣淩彭澤之樽;鄴水朱華,光照臨川之筆。四美具,二難並。

窮睇眄於中天,極娛遊於暇日。天高地迥,覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數。

望長安於日下,指吳會於雲間。地勢極而南溟深,天柱高而北辰遠。

關山難越,誰悲失路之人?萍水相逢,盡是他鄉之客。懷帝閽而不見,奉宣室以何年? (放眼遠望,胸襟剛感到舒暢,超逸的興致立即興起,排簫的音響引來的徐徐清風,柔緩的歌聲吸引住飄動的白雲。

象睢園竹林的聚會,這裏善飲的人,酒量超過彭澤縣令陶淵明,象鄴水贊詠蓮花,這裏詩人的文采,勝過臨川內史謝靈運。(音樂與飲食,文章和言語)這四種美好的事物都已經齊備,(良展美景,嘗心樂事)這兩個難得的條件也湊合在壹起了,向天空中極目遠眺,在假日裏盡情歡娛。

蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。歡樂逝去,悲哀襲來,我明白了興衰貴賤都由命中註定。

西望長安,東指吳會,南方的陸地已到盡頭,大海深不可測,北方的北鬥星多麽遙遠,天柱高不可攀。關山重重難以越過,有誰同情不得誌的人?萍水偶爾相逢,大家都是異鄉之客.懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什麽的候才能夠去侍奉君王呢?) 嗟乎!時運不濟,命運多舛。

馮唐易老,李廣難封。屈賈誼於長沙,非無聖主;竄梁鴻於海曲,豈乏明時。

所賴君子安貧,達人知命。老當益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青雲之誌。

酌貪泉而覺爽,處涸轍以猶歡。北海雖賒,扶搖可接;東隅已逝,桑榆非晚。

孟嘗高潔,空懷報國之心;阮藉猖狂,豈效窮途之哭! (呵,各人的時機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。

使賈誼遭受委屈,貶於長沙,並不是沒有聖明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱,難道不是政治昌明的時代?只不過由於君子安於貧賤,通達的人知道自己的命運罷了。年紀雖然老了,但誌氣應當更加旺盛,怎能在白頭時改變心情?境遇雖然困苦,但節操應當更加堅定,決不能拋棄自己的淩雲壯誌。

即使喝了貪泉的水,心境依然清爽廉潔;即使身處於幹涸的主轍中,胸懷依然開朗愉快。北海雖然十分遙遠,乘著羊角旋風還是能夠達到,早晨雖然已經過去,而珍惜黃昏卻為時不晚。

孟嘗君心地高潔,但白白地懷抱著報國的熱情,阮籍為人放縱不羈,我們怎能學。

2. 古文《南霽雲斷指》翻譯

[原文]

是時,許權翼在譙郡,尚衡在彭城,賀蘭進明在臨淮,皆擁兵不救。城中日 ,巡乃令南霽雲將三十騎犯圍而出,告急於臨淮。霽雲出城,賊眾數萬遮之。霽雲直沖其眾,左右馳射,賊眾披靡,止亡兩騎。既至臨淮,見進明。進明曰:“今日雎陽不知存亡,兵去何益!” 霽雲曰:“雎陽若陷,霽雲請以死謝大夫。且雎陽既拔,即及臨淮,譬如皮 *** 依,安得不救”!進明愛霽雲勇壯,不聽其語,強留之,具食與樂,延霽雲坐。霽雲慷慨,泣且語曰:“霽雲來,雎陽之人,不食月余矣!霽雲雖欲獨食,且不下咽。大夫坐擁強兵,觀雎陽陷沒,曾無分災救患之意,豈忠臣義士之所為乎!”因嚙落壹指以示進明,曰:“霽雲既不能達主將之意,請留壹指,以示信歸報。”座中往往為泣下。

[釋文]

睢陽被叛軍圍困之時,許叔翼在譙郡,尚衡在彭城,賀蘭進明在臨淮,都擁兵不去救援。睢陽城內壹天比壹天困難。張巡於是派部將南霽雲帶三十名騎兵,突破叛軍包圍出城,先去臨淮告急。南霽雲等人出城突圍時,叛軍數萬人阻擋。霽雲橫沖直闖,隨從跟著壹邊快跑壹邊射箭,叛軍紛紛倒下,南霽雲所帶的人馬只損失兩騎。到了臨淮,見到守將賀蘭進明。進明說:“現在睢陽不知存亡,派援兵去有什麽用呢?” 霽雲說:“睢陽沒有陷落,我以死來保證。況且睢陽如果被叛軍攻下,下壹個目標就到臨淮。睢陽與臨淮,如皮 *** 互依存,怎能不去相救!”賀蘭進明不聽南霽雲的忠告,但愛他的英勇仗義,壹再要南霽雲留下,用美食與音樂招待,拖延不辦。南霽雲慷慨陳辭,聲淚俱下,說道:“霽雲出城請救兵,睢陽城中之人,吃不上飯,已有壹個多月了!我雖然想吃,也食不下咽。您坐擁強兵,看著睢陽陷落,沒有壹點分擔災難的意思,那是忠臣義士的行為!”當即用牙咬斷壹指給進明看,說道:“我南霽雲既然不能完成主將張巡交付的請援兵任務,現留下壹指,表示信帶到了,回去好交代。”在座的人感動得眼淚都流下來了。

3. 文言文世態炎涼 翻譯

當初,朱買臣被免官,等待皇帝命令,另授官職,經常在會稽郡衙門的看門人那裏寄居弄口飯吃。

後來官封太守。買臣穿著原先的衣服,懷揣著太守的官印,步行回到郡衙門去,正趕上衙門年終統計結算。

會稽郡的官吏們正在壹起喝酒,誰都不看朱買臣壹眼。朱買臣進到室內,看門人與他壹起吃飯,快飽時,隱隱地發現他的印綬。

看門人覺得很奇怪,上前拽那綬帶,看到他的大印,是會稽太守章。看門人吃了壹驚,出來告訴那些結算統計的管吏們。

大家都醉了,大聲呼喊說:“荒唐得很!”看門人說:“試著來看看吧。”他的壹個老相識,壹向瞧不起朱買臣的,進來看他,迅速跑回去,大聲地說:“確實如此!”在座的人都很吃驚,向守丞報告,互相推讓排好隊在廳前參見。

買臣慢慢地從室內走出來,不大壹會兒工夫,長安驛站站場駕著四匹馬拉的車來迎接,買臣就坐上驛站的車走了。會稽衙門聽說太守要來,發動老百姓清掃道路,縣裏的官吏全都出來迎接,迎接的車有壹百多輛。

4. 壹篇古文翻譯

翻譯:李存嗖,是李克用的長子。

當年,李克用在刑州打敗孟方立,撤軍回鄉,在三垂崗擺下酒宴,戲子演奏《百年歌》,唱到衰弱年老的時候,聲音很悲傷,在座的人都感覺淒慘悲愴。那時五歲的李存嗖就在壹旁,李克用慷慨地捋著胡須,指著李存嗖笑著說:“我就要老了,這是個奇才,二十年以後,他就能代替我在這征戰了。”

李存嗖十壹歲時,跟隨李克用打敗王行瑜,並被派遣去京城送捷報,昭宗看到他的樣貌很驚異,賜給他用翡翠做的盤子和盛酒的杯子,並且撫摸著他的後背說:“妳的外表奇特,以後壹定會大富大貴,到時候不要忘記我們的國家。”等到李存嗖長大,擅長騎射,英勇過人,稍微學了些《春秋》,明白正義的道理,特別喜歡音樂歌舞和滑稽雜耍的戲。

5. 世態炎涼文言文

世態炎涼(shì tài yán liáng)

〖解釋〗世態:人情世故;炎:熱,親熱;涼:冷淡。指壹些人在別人得勢時百般奉承,別人失勢時就十分冷淡。 指看人的起落做事.形容世界冷淡

〖出處〗宋·文天祥《指南錄·杜架閣》:“昔趨魏公子,今世霍將軍,世態炎涼甚,交情貴賤分。”元·無名氏《凍蘇秦》第四折:”也索把世態炎涼,心中暗忖。

〖用 法〗 主謂式;作主語、賓語、定語;含貶義

〖示 例〗 茅盾《壹個女性》:“那他對於~的感覺,大概要加倍的深切罷?”

〖近義詞〗 人情世故 人走茶涼

〖反義詞〗 壹如既往、炙手可熱

〖燈 謎〗 冷暖人間

〖英文為〗the fickleness of the world; inconstancy of human relationships