對不起,我是來退貨的。
2-Despues de haber reflecionado,creo que tendre que devolver esto.
仔細思考之後,我想我還是退這個貨吧
3-Despues de haber probado este producto,comprove que no me sirve.
我試用了之後,發現它對我無用。
4-Quiero hacer una devolucion.Por que no encuentro la conveniencia.
我想退貨,因為我覺得它對我而言不實用。
5-Quisiera devolver este mercaderia.Por que no me sirve.
我希望能退這個商品,因為對我而言它沒用。
6-Tengo que devolver este producto,por que no es lo que figura ser.
我必須退此商品,因為它與實際不符.
7-Vengo a reclamar este producto que no es como figura en la comercial.Quiero que me devuelva el dinero.
我來此抗議此商品與廣告不符,我要求立刻退我錢。
8-No me gusto,quiero que devulvan mi dinero,por favor.
我不喜歡了,麻煩您退錢給我。
9-Aqui tiene,Ahora..devolveme lo que pague.
拿~~在這了,現在退退我所付過的金額。(比較不客氣的用法)
10-Lo siento muchos..pero realmente no me queda esta "ropa".Por favor,podes devolverme mi dinero?
很遺憾,但這"件衣服"真的不合身,麻煩您退錢給我好嗎?"您可以自己所購之物加以填之"
就先列這10個例子給您。以上所有10項,只要加以活用,更換名詞,應該夠用了。