所以,這句話 "The philosopher kings behind what passed for management psychology were Ivan Pavlov and, later on, B. F. Skinner..." 可以翻譯為:“在被視為管理心理學背後的哲學家之王是Ivan Pavlov,後來是B. F. Skinner...”。
整句話的翻譯可以是:“在被視為管理心理學背後的哲學家之王是Ivan Pavlov,後來是B. F. Skinner,他們相信如果妳發現並應用了恰當的刺激,人們會按照妳想要的方式行為。”
語法解析:
1. "The philosopher kings" 是主語,描述了某些重要的哲學家或思想家。
2. "behind what passed for management psychology" 是定語從句,修飾 "philosopher kings",描述這些哲學家是哪個領域或學派的。
3. "were Ivan Pavlov and, later on, B. F. Skinner" 是謂語,說明了這些哲學家具體是誰。
4. "who believed that..." 是壹個定語從句,修飾 "B. F. Skinner",描述了Skinner的信仰或觀點。