簸箕炊,同音多雜名
“簸箕炊 、箥箕炊、薄箕炊、百基吹、缽箕炊、破箕炊、八箕炊、笸箕炊”,這些名字來源於人們的文字記載,其實都是安鋪的“簸箕炊”。我從來沒遇到這麽壹款小吃有如此多的雜名。廣州的“蝦餃”會被叫歪作“嚇搞、蝦角”麽?不會!簸箕炊,同音多雜名,以訛傳訛,反映出它的口頭傳播強過文字傳播,甚至可以說這壹款安鋪小吃沒有廣泛地走入大眾口胃,反而局限在粵西壹隅或粵西籍的鄉親記憶裏。