後面的dell lay low mou chow hi是英文的諧音,應該是Diu Lei Lo Mo,翻譯過來的意思就是“問候家人”,有點嘲諷的意思
壹般應用於白話裏面,使人們很常用的壹句吐槽話語
瘦骨仙
從字面上來看很好理解啦,但是千萬不要以為人家是在誇妳是小仙女,其實是在說妳瘦到皮包骨。比如,朋友會說:“食多D啦,瘦骨仙”。
還有壹些其他日常用語
1、叉燒
原來特指壹種好吃的廣東美食,肥瘦都有,壹口下去很是滿足,深得老廣喜愛。廣州師奶生氣的時候,會對她們的孩子說,“生舊叉燒都好過生妳啦”,意思就是說,壹個人壹點用都沒有,連壹塊叉燒都比不上。
2、水魚
聽起來是壹種動物,實際上多用來比喻金錢上給人占到便宜的傻瓜。譬如,“妳個樣咁人見人愛,成條水魚咁”。其實就是在罵妳笨的意思。