原文:
漁歌子
西塞山前,白鷺自由飛翔,河面上,豐滿的鱖魚快樂地遊著,浮在水面上的桃子是那麽鮮艷飽滿。銀行裏的壹位老人,戴著綠色的竹帽雨衣,穿著綠色的雨衣,冒著風雨,悠閑自在地釣魚,他被美麗的春光迷住了,連雨也沒有回家。
翻譯:
西塞山前白鷺自由飛翔,河岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。漁夫戴著藍色的竹帽,披著綠色的麻纖維,冒著斜斜的風和細雨,愉快地捕魚,沒有回家。
註意事項:
⑴漁歌:原是曲子名,後來學者據此填詞,成了詞牌名。二十七字單調,五句平淡。
(2)慈賽山:在浙江省湖州市西部,湖北省黃石市境內。白鷺:水鳥的名字,又稱“白鷺”。它看起來有點像白鶴,腿和脖子特別長,很容易在水中找到食物。
⑶桃花流水:桃花盛開的季節是春水上漲的時候,俗稱桃花泛濫或桃花水。鱖魚:俗稱“花魚”、“鱖魚”,體扁平,口大而薄,黃綠色,味道鮮美。
(4)箬帽:用竹條和樹葉編織而成的帽子。
⑸蘇υ衣:用草或棕麻織成的雨衣。
創作背景和作者介紹
創作背景
此詞用於唐代宗大歷八年(773年)春。大歷七年(772年)九月,顏真卿被任命為湖州刺史,次年就職。張駕船祭奠,已是晚春,桃花正盛,鱖魚美不勝收。他們即興創作,張首先演唱,並寫了五首歌詞。這個詞就是其中之壹。
此詞曾失傳於唐憲宗,唐穆宗長慶三年(823)李德裕訪此,錄於其《玄真子漁歌》,流傳至今。
作者簡介
張(732-774),原名桂靈,號玄貞子,祖籍婺州金華(今浙江金華)。上輩子棄官居易縣赤山鎮(今祁門縣齊山鎮)吳石山,後遷居潤田張村。唐代詩人。?
張三歲能讀書,六歲大驚小怪,十六歲開悟。先後擔任翰林待召、薩金戈韋錄事參軍、南浦縣尉。
後來我感受到了官海的動蕩和人生的無常。在母親和妻子相繼去世的時候,我拋棄了官家,浪跡江湖。唐肅宗曾送給他壹個奴隸和壹個侍女,稱他們為“漁夫”和“柴禾綠”。張隨後與奴婢隱居於太湖流域的東西苕溪、箬溪壹帶,泛舟、飄於三江、賞漁樵。