宋代陸遊所作的《釵頭鳳·紅酥手》全詞及註音如下:
《釵頭鳳·紅酥手》chāi tóu fèng hóng sū shǒu
紅酥手,黃縢酒,hóng sū shǒu ,huáng téng jiǔ ,
滿城春色宮墻柳。mǎn chéng chūn sè gōng qiáng liǔ 。
東風惡,歡情薄。dōng fēng è ,huān qíng báo 。
壹懷愁緒,幾年離索。錯、錯、錯。yī huái chóu xù ,jǐ nián lí suǒ 。cuò cuò cuò 。
春如舊,人空瘦,chūn rú jiù ,rén kōng shòu 。
淚痕紅浥鮫綃透。lèi hén hóng yì jiāo xiāo tòu 。
桃花落,閑池閣。táo huā luò ,xián chí gé 。
山盟雖在,錦書難托。莫、莫、莫!shān méng suī zài ,jǐn shū nán tuō 。mò mò mò 。
白話文意思是妳紅潤酥膩的手裏,捧著盛上黃縢酒的杯子。滿城蕩漾著春天的景色,妳卻早已像宮墻中的綠柳那般遙不可及。春風多麽可惡,歡情被吹得那樣稀薄。滿杯酒像是壹杯憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。遙想當初,只能感嘆:錯,錯,錯!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思地消瘦。淚水洗盡臉上的胭脂紅,又把薄綢的手帕全都濕透。滿春的桃花雕落在寂靜空曠的池塘樓閣上。永遠相愛的誓言還在,可是錦文書信再也難以交付。遙想當初,只能感嘆:莫,莫,莫!
擴展資料
創作背景:這首詞寫的是陸遊自己的愛情悲劇,陸遊的原配夫人是同郡唐姓士族的壹個大家閨秀唐氏。作為婚姻包辦人之壹的陸母卻對兒媳產生了厭惡感,二人終於被迫分離。幾年以後陸遊在家鄉沈園,與偕夫同遊的唐氏邂逅相遇。心中感觸很深,遂乘醉吟賦這首詞,信筆題於園壁之上。
《釵頭鳳》詞調是根據五代無名氏《擷芳詞》改易而成。因《擷芳詞》中原有“都如夢,何曾***,可憐孤似釵頭鳳”之句,故取名《釵頭鳳》。此詩引用此名壹是指自與唐氏仳離之後“可憐孤似釵頭鳳”;二是指仳離之前的往事“都如夢”壹樣地倏然而逝,未能***首偕老。
這首詞分上下兩闋,上闋是男子口吻,自然是陸遊在追敘今昔之異;昔日的歡情,有如強勁的東風把枝頭繁花壹掃成空。別後數年心境索漠,滿懷愁緒未嘗稍釋,而此恨既已鑄成,事實已無可挽回。下闋改擬女子口吻,自然是寫唐氏泣訴別後相思之情。