《燕歌行》譯文:東北邊境上的烽煙塵土蔽日遮天,將領們為掃平兇敵辭家上了前線。好男兒本看重馳聘沙場為國戍邊,漢家天子對這種精神又格外賞臉。敲鑼打鼓隊伍雄赳赳開出山海關,旌旗蔽日在北方的海邊蜿蜓不斷。
校尉自大沙漠送來了緊急的軍書,說是單於把戰火燃到內蒙的狼山。山川景象蕭條延伸到邊境的盡頭;敵騎侵淩來勢兇猛猶如風狂雨驟。戰士在前線廝殺壹半死來壹半生,將軍仍在營帳中觀賞美人的歌舞。
北方沙漠到了秋末盡是萋萋衰草,暮色降臨孤城能戰守兵越來越少。將士身受皇恩常不顧頑敵而死戰;盡管竭力奮戰仍未解除關山重圍。
戰士們身穿鐵甲辛苦地久戍邊疆,家中妻子壹定淚如玉箸時時感傷。少婦們在長安家中恐怕哭斷了腸;征人們在薊北邊防枉自回首故鄉。
邊疆朔風凜冽要想回鄉那能飛渡,疆域曠遠迷茫是人世間僅有絕無。晨午晚三時都殺氣騰騰戰雲彌漫;夜裏頻傳的刁鬥聲叫人聽了膽寒。
妳我相看雪白的戰刀上血跡斑斑,自古盡忠死節豈能顧及功勛受賞。君不見沙場上嘗盡征戰苦的士兵;至今仍然懷念西漢時的李廣將軍。
原文:
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
摐金伐鼓下榆關,旌旆逶迤碣石間。校尉羽書飛瀚海,單於獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
大漠窮秋塞草腓,孤城落日鬥兵稀。身當恩遇常輕敵,力盡關山未解圍。
鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離後。少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。
邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有。殺氣三時作陣雲,寒聲壹夜傳刁鬥。
相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勛。君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。
擴展資料:
作品特色
這首詩詩意在慨嘆征戰之苦,譴責將領驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰爭失利,使戰士受到極大痛苦和犧牲,反映了士兵與將領之間苦樂不同,莊嚴與荒淫迥異的現實。
詩雖敘寫邊戰,但重點不在民族矛盾,而是諷刺和憤恨不恤戰士的將領。同時,也寫出了 為國禦敵之辛勤。主題仍是雄健激越,慷慨悲壯。
參考資料: