火雞火雞
禿鷲壹直是美國的國鳥。
但在過去,有些人認為土耳其應該被視為國鳥。原因之壹可能是火雞肉比禿鷲肉好吃,而且更容易抓到。
最早的歐洲移民來到北美定居,發現樹林裏有很多火鳥,看起來像是歐洲人從土耳其引進的壹種非洲鳥,於是就把這種鳥叫做“土耳其”(英語Turkey的拼寫和發音和Turkey壹樣)。
多年以後,“土耳其”的含義被引申,成為美國特有的詞匯。例如,人們把糟糕的電影或戲劇叫做“火雞”。根本原因可能是指公火雞在求偶時的出現。雄火雞鼓起羽毛,挺直胸膛,壹本正經地繞著雌火雞走,嘴裏發出單調的“咯咯”聲。可以說是故作姿態,毫無意義。
公火雞的咯咯聲對我們來說毫無意義。母火雞完全理解它,不可能誤解它的意圖。
美國人受到雄火雞提出直接要求的方式的啟發,創造了另壹個詞,“像火雞壹樣叫。”當妳像火雞壹樣叫的時候,妳是開放和誠實的,沒有人會誤解妳的意思。
在感恩節,數百萬美國人會“談論火雞”。“談論火雞”和我們剛才說的“像火雞壹樣叫”不是壹回事。他們正在談論感恩節的火雞。
感恩節吃火雞是北美早期定居者流傳下來的習俗……也就是說,從1620流傳到現在被稱為馬薩諸塞州海岸的清教徒。長期的海上顛簸,食物匱乏,氣候極寒,導致很多人死亡。第二年春天,幸存者在友好的當地印第安人的幫助下種植莊稼,建造房屋,並學會了捕魚和打獵。
那年秋天,清教徒們決定舉行壹次盛大的宴會來慶祝豐收,並邀請了印第安朋友參加。桌子上擺滿了食物,包括鹿肉、鴨子、魚和許多野生火雞。這是定居者抵達新大陸以來最快樂的壹天。
第二年,他們再次慶祝感恩節,美國特有的民間感恩節流傳了下來。這對於每個家庭來說都是壹個極其特殊的節日,是壹家人熱情相待,相親相愛的日子。
壹家人圍坐在餐桌旁,舉行感恩節祈禱,然後放上新鮮出爐的火雞。
顏色和味道都很好的烤火雞,配以傳統調味品、酸果醬和南瓜派,已經成為第壹個感恩節的象征。至少在這壹天,火雞取代禿鷲成為了美國的國鳥。對於大多數美國人來說,這是壹個家庭團聚的節目,是壹個值得歌唱和慶祝的節日。