1.用作動詞時,註意以下用法:
表示“討價還價”時,通常是不及物動詞。註意所用的介詞。比如:
我們和她就價格討價還價。我們和她討價還價。
她和店主討價還價,要買壹張空白的。她和店主討價還價買了壹條毯子。
意思是“提出……的條件”或者“要求……”是及物動詞,後面跟that-從句。比如:
他提出條件,星期天他不必工作。他主動提出星期天不去上班。
用於討價還價為【上】,意為“期望”和“期待”。比如:
我們沒想到會有這麽多人來喝茶。
費用比他預料的高得多。費用大大超出了他的預料。
2.作為名詞,註意以下用法:
無論是指商品還是討價還價後的便宜貨,還是指交易或買賣合同,都是可數名詞。比如:
這是真正的便宜貨。多劃算啊。
我以低價買了這幅畫。我很便宜地買了這幅畫。
他和妻子達成協議,“妳做飯,我洗碗”。他和妻子約定“妳做飯,我洗碗”。
他很快發現自己做了壹筆不劃算的交易。很快他發現他在做壹筆不劃算的生意。
其他有用的表達。比如:
那是[那是]壹筆交易。就這麽定了。
達成協議,達成交易