當前位置:菜譜大全網 - 減脂餐食譜 - 長沙原文《路過賈誼故居》的翻譯與註釋

長沙原文《路過賈誼故居》的翻譯與註釋

《路過長沙賈誼故居》是唐代詩人劉長卿寫的壹首懷古詩。這首詩通過對漢代文學家賈誼不幸遭遇的哀悼和感嘆,表達了詩人對被貶謫的悲憤和對當時社會現實的不滿。

路過長沙賈誼故居及其翻譯,此處,妳流放三年,楚留香萬年。

我在秋草中尋找人類存在的痕跡,在寒冷的森林中看夕陽緩緩傾斜。

如果連好的文帝都是鐵石心腸,妳還能指望遲鈍的河湘會理解妳嗎?

這些荒涼的水域,這些沈默的山,當妳來了,像我壹樣,那麽遠?!

翻譯:

妳被貶到這個偏僻的地方三年,留給妳的是世世代代生活在楚國的悲哀。

在秋草上獨自尋找妳的足跡,只有昏黃的夕陽映照著冷峻的森林。

為什麽明君和妳單獨在壹起?湘水無情,我如何知道我對妳的深情?

江山無人管,草木雕零。我可憐妳在這裏被降職!

註賈誼:西漢文帝,政治家、文學家。後被貶為長沙王太傅,長沙有其舊址。

將官員降級。棲遲:久留。像鳥壹樣收起翅膀休息,就飛不起來了。

楚客:住在楚的客人,指賈誼。長沙曾屬楚,故稱此。壹個是“楚國”。

獨立:壹是“漸進”。

中國人:指中國的文帝。

搖壹搖的地方:壹個作品是“積極搖壹搖”。