好吧:好吧,切hau va
所以:gek nen (ka)
然後:我會被介紹給妳
如何:何有(傑)嘎嫩(卡)
這些:眼睛蓋奇
那些:引人註目的
更多:多眼兔
更少:更少的眼神閃爍
這樣:gek nen (ka)
這樣:參與(介紹)e nen (ka)
怎麽了:何友(傑)嘎嫩(卡)
基本就是這樣,但不是壹壹對應。上海話的語法不同於普通話。
比如“這麽多”,可以說是“引進很多”
註意:
普通話中“壹”字發濁音gek,而“個”字發清音kek時,沒有濁音和濁音之分,但上海話嚴格區分濁音。
-k是喉音的結尾,發音很短。入聲是古代漢語四聲之壹。
“和”字讀作gha,與古代漢語發音相同。Gh是濁音喉頭。
“眼”字的聲母ng是舌根處的鼻音,古稱“疑母”,日語為鼻音濁音。