當前位置:菜譜大全網 - 菜譜大全 - 急需(英語高手進) 英文版中國菜譜

急需(英語高手進) 英文版中國菜譜

我知道的這點只是皮毛啊。。對於壹些炒菜,可以說“fred XX with XX”比如西紅柿炒雞蛋:fried tomato with egg,湯則是“XX soup”比如菠菜湯:spinach soup,還有什麽咖喱的就直接“Curry XX”,比如咖喱羊肉:Curry Lamb,總之就簡單直白的按照石材+做法翻譯即可。千萬別鉆牛角尖。比如“手撕筍”,直接翻譯成“煮筍”,“boiled bamboo shoot”(這道菜是煮的);千萬不要翻譯成什麽“tear bamboo shoot”之類的玩意。 。。希望LZ滿意

忽然想起了幾個詞,妳或許能夠用上:fricassed,細切的;fricassed chinken就是雞絲,sliced則表示切成片,sliced beef牛肉片。cook/cooked這個詞則表示泛指“烹飪過的”。。。希望LZ滿意