阿-埃
絕對的!-完全正確
可愛極了。-真可愛。
太神奇了!-太棒了
隨時恭候!-任何時候。
差不多!-差不多了。
糟糕透了。-太可怕了。
妳先請
大概什麽時候?-大約什麽時候?
都準備好了嗎?-壹切都好
讓我來。-讓我來。
胡扯。胡說八道!荒唐的
規矩點!-放尊重點
答對了。答對了
無聊!-太無聊了
布羅沃。-好極了。
扯淡!胡說八道
瘋了!瘋了。
成交!-壹言為定
惡心!-真惡心
該死。-呸
安可!-再來壹次!
沒錯。-沒錯!
太棒了。-太棒了!
永別了!-再見!
五五開!-五五開!
犯規!犯規了!
新鮮!-太酷了!
Gesundheit!-保重!(特別是對於打噴嚏的人)
不見了!-快跑!
太棒了。-漂亮!
希望如此!-我希望如此!
恐怖!-太可怕了!
熱!-太辣了!
萬歲!萬歲!
噓!-(沈默)噓!
難以置信!難以置信!
真的嗎?真的嗎?
騙子!-妳在撒謊!
惡心!-媽的!
馬爾韋羅斯!-太好了!
令人發指!該死的!
求妳了。-求妳了!
大概吧!-可能吧!
在場!——這裏(是的)!(用於點名)
放松點。放松點!
老鼠!-媽的!
請講!-(在電話中)這是我!
還是?-還是這樣嗎?
總有壹天!-改天吧!
馬馬虎虎!-馬馬虎虎!
滿意嗎?-妳滿意嗎?
小氣!-便宜!
太棒了!-太好了!
驚喜!給妳壹個驚喜!
可怕!-太可怕了!
渴嗎?-妳渴嗎?
幹杯!幹杯!
難以置信!難以置信!
男女通用?男女通用?
心甘情願!-我很樂意!
“美國習語”
幫我壹把
付帳
爆裂
完全地
不折不扣
每種語言都有自己獨特的習語和諺語。而學外語的人,在理解這些成語的時候,往往會有所感悟。
很難到達那裏。這是因為妳不能從字面上理解壹個成語的意思。
例如,美國人經常說,“幫我壹把。”從字面上看,“幫我壹把”的意思是。
“幫我壹把。”然而,它的意思是“幫我壹把”
再比如:“買單。”
“腳”是“壹只腳”的意思,“比爾”在這裏解釋為“比爾”。“腳該
比爾。“不是踩單的意思,是買單。
另外,有時候,壹個詞有好幾種解釋。以下面這句話為例:
例句:1:“兩個小時後,我們到達了查理餐廳。
因為我們的車爆胎了。"
在這句話裏,第壹次爆胎指的是大型聚會,第二次爆胎指的是爆胎的車。
因為輪胎漏氣,我們晚了兩個小時到達查理的生日聚會。
我會的。"
有壹些成語在字典裏的意思是壹樣的,但是用在不同的場合。
下面兩個成語就是很好的例子。
壹個是“鎖,股票和桶”,另壹個是“鉤,線和下沈”。
鎖,股票和桶和鉤,線和沈降片都有相同的意思,但它們的用法是不同的。
讓我們從壹個鎖、股票和桶的例子開始:
例2:“洛克菲勒先生掌管著整個石油公司。
桶。"
洛克菲勒先生買下了整個石油公司。換句話說,他買了。
石油公司的建築物、油井和屬於公司的其他資產。
鉤子,線和sinder與鎖,股票和桶有相同的意思,但他們也
帶著被騙的意思。例如:
例句這個人說:“我警告過薩莉,不要相信那個人說的他多麽富有的故事。
曾經是,但她完全吞下去了。她嫁給他後,
她發現他欠辦公室裏每個人的錢。"
我告訴薩莉不要相信那個人說的他有多有錢的話。但是莎莉沒有。
對他有懷疑。直到結婚才發現,這個人幾乎向每個同事借錢。"
剛才我們解釋了我們在學習英語的過程中經常遇到的壹些問題。有些成語不能從字面上看
它們的確切含義,如:給我壹只手,買單。還有壹些成語是不壹樣的。
情景表達不同的意思,比如blow out。也有壹些俗語在字典裏有同樣的解釋,但是
是的,但是有不同的用途,像鎖,股票和桶和鉤,線和下沈。
說兩個關於吃的俗語。第壹個是“小飯館”
油膩的意思是油膩,勺子的意思是勺子,也就是勺子。油膩和勺子這兩個詞合在壹起就是
指的是那些有點像夫妻店的小餐館。壹般來說,這些小餐館的菜單上沒有太多種類的顏色。
菜品沒有那麽幹凈,裝修也不精致,但是吃起來味道不錯,價格也比較合理。
舉個例子吧。這是壹個丈夫在和他的妻子說話:
例-1:“親愛的,我帶妳出去吃飯吧。但妳知道我不覺得。
比如盛裝去某個高級的地方。就沿著這條街走怎麽樣
去小餐館吃漢堡包。"
丈夫說:“親愛的,我帶妳出去吃飯吧。”然而,我真的不想穿著畢恭畢敬地去那些地方
大餐廳。我們就去街尾的那家小餐館吃漢堡包,好嗎?"
我們再舉壹個例子。這是壹個人在和壹個朋友說話:
例句-2:“邁克,妳得上那個中國小飯館去嘗嘗他們的鍋貼。
在紐約大道。這看起來像是壹家廉價餐館,但他們的鍋貼卻很便宜
太好了,而且價格便宜。"
他說:“邁克,妳得上紐約街上那個中國小飯館去嘗嘗他們的鍋貼。那家餐館看起來不像樣
但是他們的鍋貼好吃又便宜。"
讓我們來談談與吃有關的第二個成語:家常便飯
鍋就是鍋,運氣就是運氣。但是,我們現在說的家常便飯就是壹個字。家常便飯
作為壹個詞,它指的是美國經常舉行的壹種聚會形式。即在壹個人或幾個人的建議下。
下周將有壹個午宴或晚宴,但每個參加派對的人都應該帶壹道菜或壹份甜點。
吃吧。除了為聚會提供場地,主人只需要準備壹道菜或買些飲料。這叫做:
“家常午餐”或“家常晚餐”
妳可以想象,當舉行家常便飯時,每個人都可以品嘗到許多不同的食物。然而,如果妳運氣不好,
如果妳不喜歡幾個人帶來的東西,那麽妳必須回家去那家小飯館吃點東西。
是的。Potluck還有壹個意思,就是:有什麽有什麽。說到食物,就變成了:有什麽?
吃是什麽意思?例如,壹個人遇到壹個多年不見的老朋友,他說:
例句-3:“餵,查理,如果妳今晚沒有計劃,為什麽不呢?
來我們家吧,和我們壹起吃頓便飯。海倫沒有時間
做任何特別的菜,但是她可以在桌子上多放壹個盤子
妳。"
上面,我們談到了美國成語的壹些特點和兩個與吃有關的成語。壹個是
小飯館是指價格低、質量好的小飯館。
今天的另壹個詞是otluck是壹個每個人都帶著同樣的菜的聚會。現在妳知道以下內容。
這句話的意思:
例句-4:“我最近太忙了。上周我和壹個朋友去了壹家小飯館。
壹個朋友,這個星期天我得去參加壹個聚餐。"
我最近非常忙。上周末,我和壹個朋友去了壹家小餐館。本周,
天啊,我得做壹道菜去參加壹個聚會。"