當前位置:菜譜大全網 - 養生課堂 - 江素惠翻譯的《浮生六記》

江素惠翻譯的《浮生六記》

楊銀川在蘇州壹個冷攤上買的《浮生六記》手稿(也可能是鈔版),應該是道光二十九年(1849)之前。王韜《浮生六記後記》說“年少嘗後記”,又叫“顧後記未逾壹年,我哀”。王韜的妻子楊(楊銀川的妹妹)死於道光三十年,所以楊銀川對這本書的訪問壹定是在29年前。這本書不完整。雖然有六個完整的條目,但文本中只剩下前四個條目。沒過多久,王韜在關雎柔的《剪事如齋史超》中找到了《常州沈三白》,共分六首絕句,抄下來寄給了楊銀川。六首絕句分為六個副題,其中壹個是獨壹無二的。第五篇說:“瀛海曾乘漢朝之機遠行,中山風俗錄於黃華。春雲偶爾住在疤房,半夜聽濤聲泡茶。”第六個說:“當白雪和黃蕾說它們是否存在的時候,意味著它們的生命並不都是空虛的。從此養生,不求素書。”所以楊銀川在《浮生六記序》中說:“桃園王君寄陽湖關氏所作《浮生六記》六絕句,始知中山歷已亡,蓋去過琉球。”至於《養生》這本書,自然是養生心得,兩本書具體內容不詳。

據《清代毗陵名人列傳》和《江蘇文誌·常州卷》記載,關雎柔生於常州陽湖縣,本名舒泉、智勝。嘉慶十八年(1813),舉人在河南固始縣做官。道光十五年遷福建興化府,道光二十八年卒,享年六十歲。著有《斬物如齋》壹卷、《湘西齋詞草》壹卷、《容英與董詞》壹卷。《浮生六記》刊印的序跋,都把“關彜如”印成了“關彜萼”,應該改正。關壹龍與沈復有過接觸,所以能夠通讀《浮生六記》的全部手稿,他也是迄今為止唯壹通讀過全部手稿的人。可能是沈撫訪如臯期間,關的《湘西齋辭草》中有兩句詩,壹首是《高陽臺》,題目是“日出花到如臯,蘇祿香池亭雨來桃花福”;壹首《念奴嬌》,題為《寒食節來自如臯,田波也來自廣東李璇》等等。關雎柔在如臯的時候,要看沈復和沈復的所作所為,所以有六首絕句,這個推論是道光兩年前作出的。如果說養生之書是沈復回到蘇州後寫的,他們是在如臯相遇的。沈抄《浮生六記》全本時,送給關,或者說關在蘇州訪沈府時要看全本,有六首絕句。

楊銀川買了《浮生六記》的前四章後,在朋友間傳閱。他在《浮生六記》的序言中說:“葉、蔡、顧、孫等武林人士,皆迷其書。”所以我有了出版這本書的想法。但直到光緒三年(1877)他將《浮生六記》編成《都吾庵叢朝》,自己作序,請王韜題寫後記,並在《浮生六記》出版後的光緒四年(1878)將的六首絕句和潘的題詞放在書前,才受到讀者的喜愛。光緒三十二年,東吳大學士總編輯黃默思再版《燕來紅叢報》。1915年,王文坤印了《說》,還收了《浮生六記》,在社會上影響很大。特別值得壹提的是俞平伯的點本學校,由北京雙峰社1924出版,公園社出版,後由上海明凱書店出版。是當時最精煉的版本,風靡壹時,反復轉載。

當《浮生六記》正在流行的時候,那兩個遺失的章節卻意外地出現了。1935年,上海世界書店出版的美化文學名著系列中印刷了“完整版”,後兩項記載令人印象深刻,只有“養生”被命名為“養生”。書前面是趙恒的《浮生六記》,介紹了“祖本”的由來:

“同鄉王俊青先生是壹位研究過去的紳士,也是出版界的老前輩。他在前清光緒末年出版《香艷叢書》時,收入了《浮生六記》。在過去的30年裏,他每天都在尋找壹份丟失的手稿。最近在吳中做土丘營,無意中在冷攤上給他弄到壹本《浮生六記》。翻看其內容,竟然從頭到尾都很完整,甚至連失傳已久的五六卷都赫然在內,讓他喜歡上了!現在我們的書是以他的鈔本為藍本的,所以其他的書都少了這五六冊,但我們的書有,可以誇夠了。”