節馬者,都督陳連升之馬也。庚子冬,沙角陷,公父子死之。
被叫做節馬的,就是都督陳連升的馬。庚子年冬天,沙角淪陷,陳連升父子戰死。
馬為逆夷所獲至香港,群夷飼之不食,近則蹄擊。
馬被(逆=悖逆,夷=外國人)英國人捕獲送到了香港,英國人們餵它食物卻不吃,(壹旦有人)靠近就用蹄子踢擊。
跨則墮搖,逆怒刀斫不從,放置香港山中,飼草亦不食,向沙灘北面悲鳴。
(有人)跨上去就搖晃要把人摔下來,被生氣的英國人用刀砍也不服從,放養到香港山中,餵草也不吃,向沙灘北面悲鳴。
飼必以手捧之,若置地,則昂首而去,以其地為夷有也。
被餵食的話必須用手捧起食物,如果放在地上的話,馬就會昂首離開,認為土地已經是外國人所有的了。
每華人圍視,指為陳公馬,即淚涔涔下;
每次有華人圍著看,指著它說是陳都督的馬,它就潸然淚下;
或呼能帶歸,亟搖尾隨之,然逆終不肯放還,以致饑餓骨立,猶守節不變。
有人說能帶它回到清國,它就急迫地搖尾巴跟上去,然而英國人始終不肯放它回去,以至於它壹直挨餓、形銷骨立,但仍然堅守著節操不變。
道光壬寅四月,馬卒於香港。
道光皇帝在位的壬寅年四月,馬死於香港。
如果有需要解釋的實詞請追問。
2. 《虎門節馬》文言文翻譯加註釋翻譯有壹個叫做節馬的馬,是都督陳連升的馬。
庚子年的冬天,沙角淪陷,陳連升父子兩人戰死。馬被英軍捕獲。
馬到了香港,英國人餵它食物它卻不吃,有人靠近它就用蹄子攻擊。英軍跨上馬,馬就搖晃著把人摔下來,英軍為此感到憤怒用刀砍,馬也不服從。
英軍把馬放養到香港的山裏,馬連草也不吃,對著沙灘北面悲傷地鳴叫;餵食給馬的人必須用手捧起食物,如果把食物放在地上的話,馬就昂首離開,認為土地已經是外國人所有的了。每當有中國人圍著看馬,指著它說是陳都督的馬,馬立刻就潸然淚下;有人呼喚著馬,說能帶著它回去,馬就急忙搖著尾巴追隨他。
然而英軍始終不允許放馬回中國,以至於馬壹直挨餓、形銷骨立,仍然堅守著節操從不改變。道光皇帝在位的壬寅年四月,馬在香港死了。
字詞解釋逆夷:對外國侵略者的蔑稱,這裏指當時侵略中國的英軍。斫:大鋤,引申為用刀斧等砍削。
道光壬寅:即1842年。原文節馬者,都督陳連升之馬也。
庚子冬,沙角陷,公父子死之。馬為逆夷所獲至香港,群夷飼之不食,近則蹄擊。
跨則墮搖,逆怒刀斫不從,放置香港山中,飼草亦不食,向沙灘北面悲鳴。飼必以手捧之,若置地,則昂首而去,以其地為夷有也。
每華人圍視,指為陳公馬,即淚涔涔下;或呼能帶歸,亟搖尾隨之,然逆終不肯放還,以致饑餓骨立,猶守節不變。道光壬寅(1842)四月,馬卒於香港。
擴展資料故事背景道光二十年(1841年)冬,第壹次鴉片戰爭爆發時,英國侵略軍偷襲了大角和沙角炮臺,大角炮臺失守,部分官兵退至沙角炮臺繼續抵抗,沙角炮臺被英侵略軍攻陷,守將陳連升父子奮力抵抗,壯烈犧牲。陳連升所騎的黃驃馬,被掠至香港,侵略者“飼之不食;近則蹄擊,跨則墮搖”,“刀砍不從”,常“向沙灘北面(虎門方向)悲鳴”,“見華人輒垂淚”,“以致忍饑骨立”,於道光二十二年絕食死去。
戰馬的氣節如忠義之士壹樣高潔,所以它被譽為“節馬”。後人為了紀念它,特修立了“節馬碑”。
人物背景陳連升(1775—1841年1月7日),又名連陲,原籍湖北鶴峰縣,寄居恩施,土家族,出身行伍,久歷川楚戍行之老將,愛國將領。1838年擢增城營參將,1839年被林則徐選調,指揮官兵連續六次打退了英軍的襲擊和反撲,後調守沙角炮臺的重任;1840年6月,親率戰船五艘,圍殲進犯的英軍;次年1月,英軍向大角、沙角炮臺發起襲擊,陳連升指揮守軍同數倍於己的侵略軍力戰,在後援無望,敵軍迫近的危急關頭,陳連升仍率部激戰,拼殺而死;其坐騎被擄至香港,不食而死,被譽“節馬”。
3. 求虎門節馬的譯文翻譯:
有壹個叫做節馬的馬,是都督陳連升的馬。庚子年的冬天,沙角淪陷,陳連升父子兩人戰死。馬被英軍捕獲。馬到了香港,英國人餵它食物它卻不吃,有人靠近它就用蹄子攻擊。英軍跨上馬,馬就搖晃著把人摔下來,英軍為此感到憤怒用刀砍,馬也不服從。
英軍把馬放養到香港的山裏,馬連草也不吃,對著沙灘北面悲傷地鳴叫;餵食給馬的人必須用手捧起食物,如果把食物放在地上的話,馬就昂首離開,認為土地已經是外國人所有的了。
每當有中國人圍著看馬,指著它說是陳都督的馬,馬立刻就潸然淚下;有人呼喚著馬,說能帶著它回去,馬就急忙搖著尾巴追隨他。
然而英軍始終不允許放馬回中國,以至於馬壹直挨餓、形銷骨立,仍然堅守著節操從不改變。道光皇帝在位的壬寅年四月,馬在香港死了。
擴展資料:
道光二十年(1841年)冬,第壹次鴉片戰爭爆發時,英國侵略軍偷襲了大角和沙角炮臺,大角炮臺失守,部分官兵退至沙角炮臺繼續抵抗,沙角炮臺被英侵略軍攻陷,守將陳連升父子奮力抵抗,壯烈犧牲。
陳連升所騎的黃驃馬,被掠至香港,侵略者“飼之不食;近則蹄擊,跨則墮搖”,“刀砍不從”,常“向沙灘北面(虎門方向)悲鳴”,“見華人輒垂淚”,“以致忍饑骨立”,於道光二十二年絕食死去。戰馬的氣節如忠義之士壹樣高潔,所以它被譽為“節馬”。後人為了紀念它,特修立了“節馬碑”。
4. 求虎門節馬的譯文翻譯: 有壹個叫做節馬的馬,是都督陳連升的馬。
庚子年的冬天,沙角淪陷,陳連升父子兩人戰死。馬被英軍捕獲。
馬到了香港,英國人餵它食物它卻不吃,有人靠近它就用蹄子攻擊。英軍跨上馬,馬就搖晃著把人摔下來,英軍為此感到憤怒用刀砍,馬也不服從。
英軍把馬放養到香港的山裏,馬連草也不吃,對著沙灘北面悲傷地鳴叫;餵食給馬的人必須用手捧起食物,如果把食物放在地上的話,馬就昂首離開,認為土地已經是外國人所有的了。 每當有中國人圍著看馬,指著它說是陳都督的馬,馬立刻就潸然淚下;有人呼喚著馬,說能帶著它回去,馬就急忙搖著尾巴追隨他。
然而英軍始終不允許放馬回中國,以至於馬壹直挨餓、形銷骨立,仍然堅守著節操從不改變。道光皇帝在位的壬寅年四月,馬在香港死了。
擴展資料:
戰馬的氣節如忠義之士壹樣高潔,所以它被譽為“節馬”。後人為了紀念它,特修立了“節馬碑”。
5. 閱讀下面的文言文,完成文後題目小題1:C (3分)小題1:B C小題1:①子孫有錯誤,不譴責,面對食案而不吃。
②這可以說是行為忠厚的君子了。小題1:石奮做事恭謹,講究禮儀,對子孫教育極為嚴格。
(4分。結合文中材料分析歸納給2分;“做事恭謹,講究禮儀,對子孫教育極為嚴格”答出其中兩點給2分。
意思符合。有欠缺酌扣) 小題1:本題考查學生理解文言詞語意思的能力。
C.是以上乃親尊禮之 (用禮儀)。小題1:本題考查學生理解文言詞語意思的能力。
A、代詞,代石奮;用於句首,表加強語氣。B、因為,因為。
C、連詞,表轉折;連詞,表轉折。D、於是,竟然。
小題1:本題考查學生翻譯文言語句的能力。翻譯時,除了要註意到“譙、斯、謂、篤”等關鍵詞,有時還要補充省略的成份,同時還要讓語句通順即可。
小題1:本題考查學生對人物形象的分析能力。根據“石奮對皇上、對同事、對子孫”等方面的態度來分析,同時還要結合具體的情節。
6. 晏子朝,這篇文言文的題目是什麽,意思翻譯是啥“晏子朝,乘敝車”出自文言文《晏子辭賜駕》,其古詩原文如下:
原文
晏子朝,乘敝車,駕駑馬,景公見之曰:“嘻!夫子之祿寡耶?何乘不任之甚也!”晏子對曰:“賴君之賜,得以壽三族及國交遊皆得生焉。臣得暖衣飽食,敝車駑馬,以奉其身,於臣足矣。”晏子出,公使梁丘據遺之輅車乘馬①,三返不受,公不悅,趣召晏子,晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。”晏子對曰:“君使臣臨百官之吏,節其衣服飲食之養,以先齊國之人,然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,臣亦乘之下,民之無義,侈其衣食而不顧其行者,臣無以禁之,遂讓不受也。”
翻譯
晏子去上朝,坐著(壹輛)破車,駕著壹匹劣馬,景公看見了他說:“呀!妳拿的俸祿少成這樣啊?坐什麽也不會比它更差了!”晏子回答說:“(這是)有賴於您的恩賜,才能使家族甚至國家都獲益。我能吃飽穿暖,(有)破車劣馬,維持生活,對我來說足夠了。”晏子離開了,景公派梁丘據贈送給晏子諸侯乘的車和四匹馬,(晏子)再三推辭不接受,景公不高興了,急忙召回晏子,晏子到了,景公說:“妳不接受(車馬)的話,我也不乘坐(車馬)了。”晏子回答說:“您讓我做成為壹個管理百官的官員,(我應該)節儉對我的衣服、飲食的供養,做齊國人民的表率。即使如此(我)仍然怕自己的生活過於侈奢而不能履行我的職責;sLkj.OrG現在有好車好馬,您乘,我也乘,於百姓而不顧,(那麽對於)那些過著侈奢生活而不履行自己職責的人,我就無法阻止了。”於是景公就不勉強(他)接受了了。