才子任昉仁孝 翻譯:
任昉,字彥升,樂安博昌人父親名任遙,為南朝劉中散大夫任遙的兄長任遐,字景遠,自幼勤於學業,家教嚴謹,官至禦史中丞、金紫光祿大夫永明年間,任遐因獲罪將被流放到荒遠的地方,任遙拿著名片去求情申訴,邊說邊流淚,齊武帝聽後很同情,最終任遐被赦免
任遙的妻子河東裴氏,聰明有德行,有壹次白天睡覺,夢到四角懸掛著五彩旗蓋,從天而降,其中壹只鈴鐺落入懷中,心裏非常害怕,而後有孕占蔔的先生說:“妳壹定會生才子”後來生下任昉,身長七尺五寸,自幼聰明被人稱作神童任昉四歲時能背誦幾十篇詩歌,八歲時就能寫文章,自作《月儀》壹篇,辭義非常美褚彥回曾對任遙說:“聽說您有壹個好兒子,都感到非常欣喜這樣的孩子壹百個不為多,壹個不為少”因此,任昉的名氣更大了任昉的堂叔任晷有識別人才的能力,在任昉十二歲時,他喊著任昉的小名說:“阿堆,妳是我們家的千裏駒啊”任昉非常孝順父母,友愛兄弟,每當父母生病,他總是侍候在他們的身邊,衣服從不解帶,說話時難過地流下眼淚,湯藥、飯食必先親自嘗壹嘗
起初任昉為奉朝時,被推舉為兗州秀才,授為太學博士永明初年,衛將軍王儉兼任丹陽縣令,又引薦任昉為主簿王儉每讀到任昉的文章,必再三閱讀,認為當時沒有人能與之相媲美,說:“自傅季友以來,這樣的好文章才又始見於任昉如果孔門收錄,則任昉已經過到了入室升堂的地步了”於是,王儉讓任昉寫篇文章,看後,說:“正中我意”王儉拿出自己寫的文章,讓任昉修改,任昉改定了幾個字王儉拍著桌子感嘆說:“後又有誰知道我的文章是由妳改定的呢!”任昉竟然被王儉如此賞識 後來任昉為司徒竟陵王記室參軍當時瑯邪人王融有文才,自認為無人能比,當他讀到任昉的文章時,則自嘆弗如,悵然若失任昉因居父喪離職,三年服喪期間,非常悲痛,以至於用杖拄地才能起立齊武帝對任昉的伯父任遐說:“聽說任昉因哀痛導致身體瘦弱,超過了喪禮所要求的,使人為他擔心,照此下去,失去的並非只是妳的好侄子,也是當今文壇的損失啊妳應該好好勸導他壹番”任遐勸任昉稍進飲食,任昉當時盡力咽下,等到叔父回去,又即刻嘔出任昉的父親任遙平素喜歡兄檳榔,把它作為常吃的食物,臨終的時候曾要檳榔吃,剖開上百個,竟沒有壹個合口的,任昉感到非常難過,自己雖也喜歡吃,但終生不再食檳榔後為繼母服喪期間,由於先前身體已經很虛弱,任昉每壹次慟哭,都會昏厥過去,過好長時間才會蘇醒,因而在墓邊搭了間簡陋的茅屋以盡喪禮凡任昉哭過的地方,草木不生任昉本來很強壯,腰帶充實,服喪三年喪期後,虛弱得好像變了壹個人,幾乎讓人認不出來了
2. 古文翻譯成白話文上課好好聽講哦~~
人君之欲平治天下而垂榮名者,必尊賢而下士。夫朝無賢人,猶鴻鵠之無羽翼也,雖有千裏之望,猶不能致其意之所欲至矣;故絕江海者托於船,致遠道者托於乘,欲霸王者托於賢。是故呂尚聘,而天下知商將亡,而周之王也;管夷吾、百裏奚任,而天下知齊、秦之必霸也。紂用惡來,齊用蘇秦,秦用趙高,而天下知其亡也。
齊景公伐宋,至於岐堤之上,登高以望,太息而嘆曰:“昔我先君桓公,長轂八百乘以霸諸侯,今我長轂三千乘,而不敢久處於此者,豈其無管仲歟!”弦章對曰:“臣聞之,水廣則魚大,君明則臣忠;昔有桓公,故有管仲;今桓公在此,則車下之臣盡管仲也。”
楊因見趙簡主曰:“臣居鄉三逐,事君五去,聞君好士,故走來見。”簡主聞之,絕食而嘆,跽而行,左右進諫曰:“居鄉三逐,是不容眾也;事君五去,是不忠上也。今君有士,見過八矣。”簡主曰:“子不知也。夫美女者,醜婦之仇也;盛德之士,亂世所疏也;正直之行,邪枉所憎也。”遂出見之,因授以為相,而國大治。
子路問於孔子曰:“治國何如?”孔子曰:“在於尊賢而賤不肖。”子路曰:“中行氏尊賢而賤不肖,其亡何也?”曰:“中行氏尊賢而不能用也,賤不肖而不能去也;賢者知其不己用而怨之,不肖者知其賤己而讎之。賢者怨之,不肖者讎之;怨讎並前,中行氏雖欲無亡,得乎?”
(節選自劉向《說苑?卷八?尊賢》,有改動)
參考譯文:
君王要想使天下安定太平,把光榮的名聲流傳到後世,壹定要尊重賢臣,謙虛地對待士人。朝廷沒有賢臣,就像鴻鵠沒有翅膀壹樣,雖然有飛翔千裏的願望,還是不能達到自己心中想要到達的地方;所以越過江海的人要依靠船只,到達遠方的人要依靠車馬,想要稱霸成王的人要依靠賢士。因此,呂尚被聘用,天下人就知道商將要滅亡,周將要稱王了;管仲、百裏奚被任用,天下人就知道齊、秦壹定會稱霸了。紂王任用惡來,齊國任用蘇秦,秦王任用趙高,天下人就知道他們將要滅亡了。
齊景公攻打宋國,來到岐堤上面,登高而望,長嘆道:“過去我的先父桓公,只有八百輛兵車,就能在諸侯中稱霸。如今我有三千輛兵車,卻不敢長久地呆在這裏,難道是因為沒有管仲的緣故嗎?”弦章回答說:“我聽說,水面寬廣,魚兒就長的大,君王聖明,臣子就忠誠。從前,因為有桓公,所以才有管仲;現在如果桓公在這裏,那麽車下的大臣就全都是管仲了。”
楊因求見趙簡主,說:“我在家鄉,三次被人驅逐,侍奉國君,又有五次被撤職;聽說您喜愛士人,特地跑來見您。”趙簡主聽了,停止吃飯,嘆息不已,直起身子,跪著行走。左右的人上前勸諫說:“在家鄉三次被人驅逐,這說明他不受大家歡迎;事奉國君五次被撤職,這說明他對國君不忠;現在您看中的這個人,已經被人指出八次過失了。”趙簡主說:“妳們不知道啊,美女是醜婦的仇敵;品德高尚的君子,是被亂世所疏遠的;正直的行為,是邪惡壞人所憎惡的。”於是出去接見楊因,並授給他相位,國家治理得很好。
子路問孔子說:“怎樣治理國家?”孔子回答說:“(治理國家的根本)在於尊重賢能的人,輕視那些沒有才能的人。”子路說:“晉國的中行氏尊重賢能,輕視那些沒有才能的人,他的滅亡是什麽緣故?”孔子說:“中行氏尊重賢人卻不能重用他們,輕視不賢之人卻不能罷免他們;賢能的人知道他不重用自己而埋怨他,不賢之人知道他看不起自己而仇恨他;賢能的人埋怨他,不賢之人仇恨他,埋怨和仇恨壹同擺在他面前,中行氏即使想不遭滅亡,能夠辦得到嗎?”
3. 明史劉麟傳文言文翻譯明史劉麟傳
原文
劉麟,字元瑞,本安仁人,世為南京廣洋衛副千戶,因家焉。績學能文,與顧璘、徐禎卿稱“江東三才子”。弘治九年進士,除刑部主事,進員外郎,平反三百九十余人。正德初,出為紹興知府。因劉瑾銜其不謁謝,罷為民。瑾誅,起補西安,尋遷雲南按察使。嘉靖初,召拜太仆卿,進右副都禦史,巡撫保定六府。於嘉靖四年(1525)三月二十壹日致仕後起改大理寺卿,擢工部尚書。因上節財十四事,中貴大恨。由於牒停浙江、蘇、松織造,而上供袍服亦在停中,中官吳勛以為言,遂令劉麟致仕。居郊外南垣,賦詩自娛。晚好樓居,而貧不能構,懸籃輿於梁,曲臥其中,名曰神樓。文徵明繪其圖。嘉靖四十年卒,年八十八。贈太子少保,謚清惠。有《劉清惠集》。
譯文
劉麟,字元瑞,是本安郡仁縣人,世代做南京廣洋衛副千戶,於是安家於此。學問淵博擅長寫文章,與顧璘、徐禎卿合稱“江東三才子”。弘治九年考中進士,授任刑部主事,進升員外郎,糾正了三百九十余人的冤假錯案。正德初年,出京做紹興知府。因為劉瑾嫉恨他不拜謝(自己的恩情),被罷免為民。劉瑾被誅殺後,被起用補任西安,不久升任雲南按察使。嘉靖初年,被征召授任太仆卿,升任右副都禦史,做保定六府巡撫。在嘉靖四年(1525)三月二十壹日辭職後又被起用改任大理寺卿,升任工部尚書。因為上書談十四件節財之事,宮中的大臣很記恨他。由於通令暫停浙江、蘇州、松江織造,而皇上提供袍服也在停止之列,宮中的官吏吳勛拿這件事說事,於是讓讓劉麟辭職。(劉麟)住在郊外的南垣,賦詩自娛。晚年喜歡竹樓,而貧窮不能建樓,(就)在梁下懸掛車子,蜷曲著睡臥在裏面,命名叫神樓。文徵明畫了這幅圖。嘉靖四十年去世,享年八十八歲。贈官太子少保,謚號清惠。著有《劉清惠集》。
4. 明史劉麟傳文言文翻譯譯文:劉麟,字元瑞,是本安郡仁縣人,世代做南京廣洋衛副千戶,於是安家於此。
學問淵博擅長寫文章,與顧璘、徐禎卿合稱“江東三才子”。弘治九年考中進士,授任刑部主事,進升員外郎,糾正了三百九十余人的冤假錯案。
正德初年,出京做紹興知府。因為劉瑾嫉恨他不拜謝(自己的恩情),被罷免為民。
劉瑾被誅殺後,被起用補任西安,不久升任雲南按察使。嘉靖初年,被征召授任太仆卿,升任右副都禦史,做保定六府巡撫。
在嘉靖四年(1525)三月二十壹日辭職後又被起用改任大理寺卿,升任工部尚書。因為上書談十四件節財之事,宮中的大臣很記恨他。
由於通令暫停浙江、蘇州、松江織造,而皇上提供袍服也在停止之列,宮中的官吏吳勛拿這件事說事,於是讓讓劉麟辭職。(劉麟)住在郊外的南垣,賦詩自娛。
晚年喜歡竹樓,而貧窮不能建樓,(就)在梁下懸掛車子,蜷曲著睡臥在裏面,命名叫神樓。文徵明畫了這幅圖。
嘉靖四十年去世,享年八十八歲。贈官太子少保,謚號清惠。
著有《劉清惠集》。原文:劉麟,字元瑞,本安仁人,世為南京廣洋衛副千戶,因家焉。
績學能文,與顧璘、徐禎卿稱“江東三才子”。弘治九年進士,除刑部主事,進員外郎,平反三百九十余人。
正德初,出為紹興知府。因劉瑾銜其不謁謝,罷為民。
瑾誅,起補西安,尋遷雲南按察使。嘉靖初,召拜太仆卿,進右副都禦史,巡撫保定六府。
於嘉靖四年三月二十壹日致仕後起改大理寺卿,擢工部尚書。因上節財十四事,中貴大恨。
由於牒停浙江、蘇、松織造,而上供袍服亦在停中,中官吳勛以為言,遂令劉麟致仕。居郊外南垣,賦詩自娛。
晚好樓居,而貧不能構,懸籃輿於梁,曲臥其中,名曰神樓。文徵明繪其圖。
嘉靖四十年卒,年八十八。贈太子少保,謚清惠。
有《劉清惠集》。
5. 才子佳人 自是白衣傾向 譯文“才子佳人 自是白衣傾向 ”的意思是:做壹個風流才子為歌姬譜,即使身著白衣,也不亞於公卿將相。
“才子佳人 自是白衣傾向 ”引用《鶴沖天·黃金榜上》中的“才子詞人,自是白衣卿相。”
《鶴沖天·黃金榜上》
宋代:柳永
黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向。未遂風雲便,爭不恣狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。
煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風流事,平生暢。青春都壹餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!
譯文:
在金字題名的榜上,我只不過是偶然失去取得狀元的機會。即使在政治清明的時代,君王也會壹時錯失賢能之才,我今後該怎麽辦呢?既然沒有得到好的機遇,為什麽不隨心所欲地遊樂呢!何必為功名患得患失?做壹個風流才子為歌姬譜寫詞章,即使身著白衣,也不亞於公卿將相。
在歌姬居住的街巷裏,有擺放著丹青畫屏的繡房。幸運的是那裏住著我的意中人,值得我細細地追求尋訪。與她們依偎,享受這風流的生活,才是我平生最大的歡樂。青春不過是片刻時間,我寧願把功名,換成手中淺淺的壹杯酒和耳畔低徊婉轉的歌唱。
擴展資料:
寫作背景:
這首詞是柳永早期的作品,是他初次參與進士科考落第之後,抒發牢騷感慨之作,它表現了作者的思想性格,也關系到作者的生活道路,是壹篇重要的作品。
這首詞反映了柳永的反叛性格,也帶來了他人生路上壹 *** 折。據傳說,柳永善作俗詞,而宋仁宗頗好雅詞。有壹次,宋仁宗臨軒放榜時想起柳永這首詞中那句“忍把浮名,換了淺斟低唱”,就說道:“且去淺斟低唱,何要浮名”,就這樣黜落了他。
從此,柳永便自稱“奉旨填詞柳三變”而長期地流連於坊曲之間、花柳叢中尋找生活的方向、精神的寄托。這首詞是柳永進士科考落第之後的壹紙“牢騷言”,在宋元時代有著重大的意義和反響。它正面鼓吹文人士者與統治者分離,而與歌妓等下層人民接近,有壹定的思想進步性。
柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。
6. 求教古文翻譯~~~~急需唐高祖(李淵)說:“隋因為任用奸臣,聽信讒言而失天下。”
孫伏伽說:“隨因為不能聽到他們的過錯而失天下。”《薛收傳》寫道:“秦王(李世民)平定洛陽,見到隋的宮室,感嘆道:‘隋煬帝無道,耗盡人力去滿足他的奢侈。
’”魏征說:“隋煬帝聽信虞世基,盜賊遍天下卻沒有所聞。隋只會責備不獻美食,或是供奉不夠精良,正因為無止境地追求這些,才會滅亡。
當隋沒有動亂的時候,隋帝自己說必定不會有動亂,沒有滅亡的時候,自己說必定不會滅亡。於是出兵打仗,徭役不斷。”
又說:“隋仗著她的富強,不擔心後患,奴役萬物來奉養自己,渴求珍珠財寶,綾羅綢緞,用亭臺樓閣裝飾宮殿。在外以武力威懾,在內人心險惡,猜忌不斷,朝廷官員上下相互欺騙,人們不能忍受負擔,以致隋朝亡於匹夫之手。”
又說:“隋文帝驕縱他的兒子們,以致隋被滅亡”。陳子昂說:“隋煬帝仗著擁有四海之富,開鑿水渠,來建造運河,使人力疲勞,中原之地難有起色,終於為人所滅,宗廟化為廢墟。”
壹般唐代的人議論隋的罪惡就是這樣。
7. 唐才子傳 孟浩然傳翻譯(有原文)孟浩然,字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人。
少年時崇尚氣節、義氣,喜歡幫助患難的人,隱居在鹿門山。四十歲時,才遊學到京師。
曾經在太學(朝廷裏的最高學府)賦詩,滿座的人都感嘆佩服,沒有敢和他比的。張九齡、王維非常欣賞他。
王維私自邀請他進到內署(王維的辦公處),不久唐玄宗來了,孟浩然藏到床下,王維告訴了唐玄宗實情,皇帝高興得說:“我聽說這個人卻沒見過,有什麽害怕還要藏起來?”下令孟浩然出來。唐玄宗詢問他的詩作,孟浩然又施禮,背誦自己的詩作,到“不才明主棄”這壹句,皇帝說:“妳不求做官,而我也未嘗拋棄妳,為什麽要誣陷我?”因此讓孟浩然回去了。
采訪使(官職名)韓朝宗邀孟浩然壹起到京城,打算在朝堂上推薦他。正巧孟浩然家裏有老朋友來,喝酒非常高興,有人說:“妳與韓先生有約定。”
孟浩然斥責他說:“已經喝酒了,哪有時間管他!”最終沒有赴約。韓朝宗大怒,來告別,孟浩然依然不反悔。
張九齡擔任荊州刺史,把他征聘在幕府中,後來幕府撤銷了。開元(唐玄宗年號)末年,孟浩然背上長瘡而死。