當前位置:菜譜大全網 - 美食做法 - 劉蟠傳文言文

劉蟠傳文言文

1. 《劉崧傳》文言文翻譯

劉松,字子高,是泰和人。原來的名字叫劉楚。家境貧寒,致力苦學,天寒沒有爐火,手都凍裂了但是仍然抄錄不停止。他自幼就很博學,天性清廉謹慎。兄弟三人***居在草屋裏,有薄田五十畝。等到他顯貴後,也沒有增添任何田產。

十年都用壹條布被,直到被老鼠咬壞,才更換掉,但仍然把它修補改成衣服給兒子穿。做官時從來不讓家人跟隨在身邊。到北平上任時,只帶了個書童,到達北平後就把他打發回去了。黃昏時差吏們下班,只有他孤燈讀書,常常是壹直到天亮。他善於作詩,豫章人有推崇他為“西 *** ”的說法。

原文:

劉菘,字子高,泰和人,舊名楚。家貧力學,寒無爐火,手皸裂而鈔錄不輟。崧幼博學,天性廉慎。兄弟三人***居茆屋,有田五十畝。及貴,無所增益。十年壹布被,鼠傷,始易之,仍葺以衣其子,居官未嘗以家累自隨。之任北平,攜壹童往,至則遣還。晡時吏退,孤燈讀書,往往達旦。善為詩,豫章人宗之為《西 *** 》雲。

此文出自清朝·張廷玉《明史·劉崧傳》

擴展資料

寫作背景:

《明史》是二十四史中的最後壹部,***三百三十二卷,包括本紀二十四卷,誌七十五卷,列傳二百二十卷,表十三卷。它是壹部紀傳體斷代史,記載了自明太祖朱元璋洪武元年(公元1368年)至明思宗朱由檢崇禎十七年(公元1644年)二百七十六年的歷史。

康熙四年(1665年),重開明史館,因纂修《清世祖實錄》而停止。康熙十八年(1679年),以徐元文為監修,開始纂修明史。於乾隆四年(1739年)最後定稿,進呈刊刻。《明史》是我國歷史上官修史書中纂修時間最長的壹部。如果從清順治二年(1645年)開設明史館起,到乾隆四年(1739年)正式由史官向皇帝進呈,前後歷時九十四年。假如從康熙十八年(1679年)正式組織班子編寫起至呈稿止,為時也有整整六十年之久。

《明史》修纂第壹階段無績可言的另壹方面原因,是史料的缺乏和人力的不足。當時不僅沒有力量整理明朝的邸抄和檔案,而且在征求圖書時,獻書者也極少,就連最基本的史料明代歷朝實錄也不完整,天啟朝實錄缺少七年以後部分,崇禎朝因亡國而無實錄。如此種種,也限制了《明史》修纂工作的進展。

2. 劉珝傳文言轉白話(普通話)翻譯

原文翻譯

劉珝,字叔溫,壽光人。正統十三年考中進士。改為庶吉士,授官編修。天順年間,歷任右中允,東宮侍講。

憲宗即位,作為舊的官僚,多次升任至太常卿,兼侍讀學士,直經筵日講。成化十年,進升為吏部左侍郎,擔任講官照舊。劉翊每次進講,反復開導,語氣從容不迫地,聽到的人都為恐懼。學士劉定之稱為講官第壹,憲宗也很重要的。第二年,詔令以本官兼翰林學士,人值文淵閣參與機要事務。皇帝每次都叫他“東劉先生”,賜印章壹,文章說“嘉猷贊翊”。不久升任吏部尚書,再加太子少保、文淵閣大學士。《文華大訓》成功。加官太子太保,升任謹身殿大學士。

劉翊性格開朗直爽。自認為官僚舊臣,遇到事情不回避。員外郎林俊因為彈劾梁芳、繼曉被關進監獄,酸在皇帝面前的解釋。李孜省等人左道亂政,想動搖太子。劉翊秘密上疏勸諫,計劃少受阻。壹向輕視萬安,曾經斥責萬安辜負國家沒有羞恥。安積忿,日夜思念中酸。當初,商轄彈劾汪直的,劉翊和萬安、劉吉幫助之爭,結果罷除西廠。有壹天,劉翊又在朝堂責備王越,王越羞愧而退。不久西廠重新設置,酸不能有所爭論。到十八年,怎麽看到直失寵,揣測西廠應當停止,邀請劉翊壹齊演奏。劉玥推辭不與,萬安於是獨自上奏。奏疏呈上,皇帝很驚訝沒有劉瑚的名字。安暗中派人揭發劉翊和直有牽連。恰逢劉翊的兒子劉鎰邀約 *** 狎飲,裏人趙賓戲是《劉公子曲》,有時增加添飾淫穢的話語,雜教坊院本中演奏的。皇帝非常憤怒,決定去油脂。派遣宦官覃昌召集萬安、劉吉到西角門,出帝親手寫的壹封信函給他們看。安等人假裝驚訝救援。第二天,劉翊上疏請求退休。他飛奔,我每月、每年隸、白銀、紙幣很好。其實排擠劉瑚使他離開的,萬安、劉吉兩人計劃了。

當時內閣三人,萬安貪婪狡猾,吉陰刻。劉硼稍微好,反而喜歡譚論,人的眼睛為狂躁。劉翊已經倉促撤退,而彭華、尹直相繼進入內閣,萬安、劉吉的黨就更加穩定。劉翊當初遭逢母親去世,守墓三年。等他回到,侍奉父親盡孝。父親去世,恢復房屋在墓。弘治三年死亡,謐號為文和。嘉靖初年,因為諫官的請求,賜祠廟匾額為“昭賢”,仍然派遣官員祭祀的。

出處

出自《明史列傳》。

1.出處

出自《明史列傳》

3. 明史.劉菘傳文言文翻譯

劉崧,字子高,泰和人,原名楚。他家貧卻學習十分努力,寒冷時沒火禦寒,手皸裂,但抄錄文章絲毫未停止。元朝末年鄉試中

舉。洪武三年(1370),舉薦為經明行修,改成現在的名字。太祖在奉天殿召見了他,授予兵部職方司郎中。奉命到鎮江征糧。鎮江有許多勛臣的田地,租賦都

由百姓承擔,劉崧竭力請求減免。晉升為北平按察司副使,輕刑省事,招集流亡,百姓重新樂業。設立文天祥祠於學宮之側。在學門前石頭上刻字,告示府縣不要以

徭役拖累諸生。他曾請求減少偏僻之地的驛馬,以此來充實宛平。太祖同意了他的奏請,對侍臣說:“驛傳勞逸不均已經很久了,劉崧能意識到這個問題,統治百姓

難道不就是要如此嗎!”因遭到胡惟庸的排擠,被貶為輸作,不久,被遣回鄉。十三年胡惟庸被誅,劉崧 *** 為禮部侍郎。不久,提升為吏部尚書。雷震謹身殿,太

祖下令群臣陳說得失。劉崧叩頭,以修德行仁對答。不久辭官。

第二年三月和前刑部尚書李敬壹並召入。任命李敬為國子祭酒,劉崧為司業。

賜給鞍馬,令朝夕相見,見輒燕語移時。未旬日去世。得病後,仍強坐訓導諸生。病重時,李敬問他有什麽可說的。劉崧說“:天子派我教導國子,責成我完成任

務,可惜這麽快就要死了!”他沒有壹句話談及家事。太祖命令有關部門為他安排殯殮,並親自作文祭奠。

劉崧年幼時就博學廣聞,天性謙

慎。兄弟三人***居壹間茅屋,有田地五十畝。到他當官後,家產也沒有增加。十年用壹床布被,被老鼠咬破,才換新的,仍做成衣服給他兒子穿。當官時也不帶家

屬。到北平赴任,攜帶壹侍童前往,到達後就把侍童遣回。黃昏時官吏退下後,他孤燈讀書,常常通宵達旦。他善長寫詩,豫章人推崇他為“西 *** ”之宗

4. 文言文《劉恕傳》翻譯

翻譯:劉恕,字道原,筠州的人.劉恕做學問,從歷數、地理、官職、族姓到前代官府的公文,都拿來仔細分析認真求證.劉恕為了得到書來讀,即使跑幾百裏路也不怕遠,親自接近書,壹邊讀壹邊摘抄,幾乎廢寢忘食.(壹次,)和司馬光壹起遊萬安山,路旁有石碑,讀上面的字,知道是五代的壹位將軍,人們不熟悉他的名字,劉恕能夠說出他的生平事跡,回去後查驗過去的史書,確實如劉恕所說.宋次道任亳州太守時,家裏有很多藏書.劉恕繞道去他家裏借閱.宋次道每天為他準備美食顯示主人的禮節,劉恕說:“這不是我來妳家的目的,還會耽誤我的事情.”於是把這些禮節都去除了.劉恕獨自壹人關在書房裏,白天黑夜誦讀和抄寫書籍.他在宋次道家住了十多天,看完了他家的書然後離開了.劉恕家裏壹向貧困,無法得到美食,但他壹點也不隨意向別人家索取錢財.從洛南回來,當時正是冬天,家裏沒有防寒的物品.司馬光把衣服鞋襪以及舊的被褥送給他,他沒有得到推辭的機會,勉強接受而告別,等到走到潁州,把物品包裹起來都還給了司馬光.。

5. 文言文《宋史.劉恕傳》翻譯

壹、譯文:劉恕做學問,從歷數、地理、官職、族姓到前代官府的公文,都拿來仔細分析認真求證。劉恕為了得到書來讀,即使跑幾百裏路也不怕遠,親自接近書,壹邊讀壹邊摘抄,幾乎廢寢忘食。壹次,和司馬光壹起遊萬安山,路旁有石碑,讀上面的字,知道是五代的壹位將軍,人們不熟悉他的名字,劉恕能夠說出他的生平事跡,回去後查驗過去的史書,確實如劉恕所說。宋次道任亳州太守時,家裏有很多藏書。劉恕繞道去他家裏借閱。

宋次道每天為他準備美食顯示主人的禮節,劉恕說:“這不是我來妳家的目的,還會耽誤我的事情。”於是把這些禮節都去除了。劉恕獨自壹人關在書房裏,白天黑夜誦讀和抄寫書籍。他在宋次道家住了十多天,看完了他家的書然後離開了。劉恕家裏壹向貧困,無法得到美食,但他壹點也不隨意向別人家索取錢財。從洛南回來,當時正是冬天,家裏沒有防寒的物品。司馬光把衣服鞋襪以及舊的被褥送給他,他沒有得到推辭的機會,勉強接受而告別,等到走到潁州,把物品包裹起來都還給了司馬光。

二、原文(元末 脫脫、阿魯圖等《宋史.劉恕傳》):劉恕,字道原,筠州人。劉恕為學,自歷數、地裏、官職、族姓至前代公府案牘,皆取以審證。求書不遠數百裏,身就之讀且抄,殆忘寢食。偕司馬光遊萬安山,道旁有碑,讀之,乃五代列將,人所不知名者,恕能言其行事始終,歸驗舊史,信然。

宋次道知亳州,家多書,恕枉道借覽。次道日具饌為主人禮,恕曰:“此非吾所為來也,殊廢吾事。”悉去之。獨閉閣,晝夜口誦手抄,留旬日,盡其書而去。家素貧,無以給旨甘,壹毫不妄取於人。自洛南歸,時方冬,無寒具。司馬光遺以衣襪及故茵褥,辭不獲,強受而別,行及潁,悉封還之。

擴展資料

壹、人物簡介

劉恕 (liú shù)[公元1032-1078],字道原,筠州(即今江西高安)人。生於宋仁宗明道元年,卒於神宗元豐元年,年47歲。《資治通鑒》副主編之壹。其父劉渙,精研史學。劉恕亦以史學擅名。

二、劉恕的成就

《資治通鑒》副主編之壹。

《通鑒》由司馬光總其大成,協修者有劉恕、劉攽、範祖禹3人。劉恕博聞強記,自《史記》以下諸史,旁及私記雜說,無所不覽,對《通鑒》的討論編次,用力最多。劉攽於漢史、範祖禹於唐史,都有專深的研究。他們分工合作,各自作出了重要貢獻。

6. 文言文翻譯《明史·劉崧傳》

劉崧,字子高,泰和人,原名楚。他家貧卻學習十分努力,寒冷時沒火禦寒,手皸裂,但抄錄文章絲毫未停止。元朝末年鄉試中

舉。洪武三年(1370),舉薦為經明行修,改成現在的名字。太祖在奉天殿召見了他,授予兵部職方司郎中。奉命到鎮江征糧。鎮江有許多勛臣的田地,租賦都

由百姓承擔,劉崧竭力請求減免。晉升為北平按察司副使,輕刑省事,招集流亡,百姓重新樂業。設立文天祥祠於學宮之側。在學門前石頭上刻字,告示府縣不要以

徭役拖累諸生。他曾請求減少偏僻之地的驛馬,以此來充實宛平。太祖同意了他的奏請,對侍臣說:“驛傳勞逸不均已經很久了,劉崧能意識到這個問題,統治百姓

難道不就是要如此嗎!”因遭到胡惟庸的排擠,被貶為輸作,不久,被遣回鄉。十三年胡惟庸被誅,劉崧 *** 為禮部侍郎。不久,提升為吏部尚書。雷震謹身殿,太

祖下令群臣陳說得失。劉崧叩頭,以修德行仁對答。不久辭官。

第二年三月和前刑部尚書李敬壹並召入。任命李敬為國子祭酒,劉崧為司業。

賜給鞍馬,令朝夕相見,見輒燕語移時。未旬日去世。得病後,仍強坐訓導諸生。病重時,李敬問他有什麽可說的。劉崧說“:天子派我教導國子,責成我完成任

務,可惜這麽快就要死了!”他沒有壹句話談及家事。太祖命令有關部門為他安排殯殮,並親自作文祭奠。

劉崧年幼時就博學廣聞,天性謙

慎。兄弟三人***居壹間茅屋,有田地五十畝。到他當官後,家產也沒有增加。十年用壹床布被,被老鼠咬破,才換新的,仍做成衣服給他兒子穿。當官時也不帶家

屬。到北平赴任,攜帶壹侍童前往,到達後就把侍童遣回。黃昏時官吏退下後,他孤燈讀書,常常通宵達旦。他善長寫詩,豫章人推崇他為“西 *** ”之宗。

7. 宋史 劉宰傳 文言翻譯全文

劉宰,字平國,金壇人。

紹熙元年考取進士,調任江寧縣尉。江寧地方巫術之風盛行,劉宰下令同壹保伍的鄉親鄰裏互相檢舉監督,那些巫祝大都改行務農。

如有人再用妖術惑眾,他壹律堅決地取締禁止。遇到幹旱年景,他遵循太守之命在邊境賑災救荒,大多數災民都被救活了。

他寫下這樣的座右銘:“不輕易地發布文告,不輕易地動用刑罰。”因事出城,他與差吏士卒吃同樣的蔬菜喝壹樣的水。

離職時,箱子裏只有與主簿趙師秀的酬唱詩而已。他擔任泰興縣令,鄰縣有人在本縣邊境租牛,租用者對牛主人來說,是姻親,趁著辦喪事,竊取租牛契據逃跑了。

過了壹段時間,牛主人的兒子去討要租金,租牛者就說,那條牛已經被賣很久了。牛主人的兒子連續多年向官府告狀,卻沒有契據能作證,官府又因為是鄰縣的事而擱置不查辦。

他向劉宰提出訴訟,劉宰於是就找來兩個乞丐,給他們吃飽了,告訴他們事情緣由,假托其他事把他們關進牢房。審訊他們,乞丐謊稱自己偷牛出賣,(劉宰派人)帶著他們去那戶人家指認查看。

那租牛者說:“這牛是我通過某人租的。”乞丐竭力堅持自己的說法,於是那人出示契據,壹起拿著到官府,偷契據的租牛人十分沮喪,只得歸還牛和租金。

壹戶有錢人家丟了金釵,(當時)只有兩個女仆在家。把她們遣送到官府後,(她們)都認為自己是冤枉的。

劉宰讓她們各手持壹根蘆草,說:“沒偷金釵的,明天早晨蘆草自然還像原來壹樣;真的偷了金釵的,那麽蘆草會比今天長出兩寸。”第二天早晨再看,壹根蘆草像原來壹樣,另壹根則短了兩寸。

隨即審問,罪犯果真服罪。有個婆婆狀告兩個媳婦都不贍養她,劉宰找來那兩個媳婦,讓她們與婆婆***處壹室,有人送食物給媳婦卻不給婆婆,再悄悄地觀察,(發現)壹個媳婦每次都把自己的食物給婆婆,婆婆還喝斥她,另壹個則相反。

像這樣連續觀察多日,就了解了實情。劉宰方正剛直,明智敏銳,仁慈寬忍,對父老鄉親施以恩惠,做了許多實事。

設置了義倉,創建了義役,幾次三番地煮粥給饑餓的人充饑,從冬天到夏日,每天要供應壹萬多人。有人無田可耕,有人無屋可居,有人子女成年而沒能婚嫁,他都心情急切,積極主動地去辦理,就像做自己的事壹樣盡責。

(遇到)橋梁損壞,道路不暢,即使工程量很大,他也必定率先捐出資財,倡導修繕,並督察工程進展。凡是有利於父老鄉親的事,他沒有不做的。

8. 劉瓛傳這篇文言文的翻譯,選自《南齊書,列傳第二十》

南史·劉瓛傳閱讀練習及答案附譯文 閱讀下面的文言文,完成4-7題。

劉瓛字子矽,沛郡相人。年五歲,聞舅孔熙先讀《管寧傳》,欣然欲讀,舅更為說之,精意聽受,曰:“此可及也。”

除奉朝請,不就,兄弟三人***處蓬室壹間,為風所倒,無以葺之。怡然自樂,習業不廢。

聚徒教授,常有數十。 齊高帝踐阼,召瓛入華林園談語,問以政道。

答曰:“政在《孝經》。宋氏所以亡,陛下所以得之是也。”

帝咨嗟曰:“儒者之言,可寶萬世。”又謂瓛曰:“吾應天革命,物議以為何如?”瓛曰:“陛下戒前軌之失,加之以寬厚,雖危可安;若循其覆轍,雖安必危。”

及出,帝謂司徒褚彥回曰:“方直乃爾。學士故自過人。”

永明初,竟陵王子良請為征北司徒記室,瓛與張融、王思遠書曰:“奉教使恭召會當停公事但念生平素抱有乖恩顧吾性拙人間不習仕進昔嘗為行佐便以不能及公事免黜此眷者所***知也量己審分,不敢期榮,夙嬰貧困,加以疏懶,衣裳容發,有足駭者。吾庶欲從九九之遺跡①,可得奉溫清,展私計,誌在此耳。”

除步兵校尉,不拜。 瓛姿狀纖小,儒業冠於當時,都下士子貴遊,莫不下席受業,當世推其大儒,以比古之曹、鄭②。

性謙率,不以高名自居,之詣於人,唯壹門生持胡床隨後。住在檀橋,瓦屋數間,上皆穿漏,學徒敬慕,呼為青溪焉。

竟陵王子良親往修謁。七年,表武帝為瓛立館,以楊烈橋故主第給之,生徒皆賀。

瓛曰:“此華宇豈吾宅邪?幸可詔作講堂,猶恐見害也。”未及徙居,遇疾。

及卒,門人受學者並吊服臨送。 瓛有至性,祖母病疽經年,手持膏藥,漬指為爛。

母孔氏甚嚴明,謂親戚曰:“阿稱便是今世曾子。”稱,瓛小名也。

及居母憂,住墓下不出廬,足為之屈,杖不能起。 梁武帝少時嘗經伏膺③,及天監元年下詔為瓛立碑,謚曰貞簡先生。

(節選自《南史·列傳第四十》,有刪改) [註]①九九之遺跡:相傳伏羲畫八卦“作九九之數,以合六爻之變”,“九九之遺跡”即陰陽律數之學。②曹、鄭:曹褒、鄭玄,東漢大儒。

③伏膺:從學,師事。4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的壹項是(3分) A.奉教使恭召/會當停公事/但念生平素抱有乖恩/顧吾性拙人間/不習仕進/昔嘗為行佐/便以不能及公事免黜/此眷者所***知也/ B.奉教使恭召/會當停公事/但念生平素抱/有乖恩顧/吾性拙人間/不習仕進/昔嘗為行佐/便以不能及公事免黜/此眷者所***知也/ C.奉教使恭召/會當停公事/但念生平素抱/有乖恩顧/吾性拙人/間不習仕進/昔嘗為行佐便/以不能及公事/免黜此眷者/所***知也/ D.奉教使恭召/會當停公事/但念生平素抱有乖恩/顧吾性拙人/間不習仕進/昔嘗為行佐便/以不能及公事免黜此眷者/所***知也/5.下列對文中加點詞語的相關內容的解說不正確的壹項是(3分) A.“踐阼”亦作“踐祚”,指即位、登基,其中“祚”指皇位;“祚”還有福分之意,如“門衰祚薄”中“祚”即為此義。

B.“居母憂”中的“憂”指父母之喪,比如“丁憂”就是指遭逢父母的喪事,也稱“丁艱”,此處的“丁”意為遭逢、碰到。C.“謚曰”中的“謚”指謚號,是古代對死去的帝王或大官進行評定而給予的稱號,比如“東坡居士”即為蘇軾的謚號。

D.《孝經》是儒家十三經之壹,而“四書五經”中的“五經”是《詩經》《尚書》《周易》《禮記》《春秋》等五部書的合稱。6.下列原文有關內容的概括和分析,不正確的壹項是(3分) A.劉瓛篤誌好學,安貧樂道。

幼時聽到舅舅讀書,他興趣盎然、聚精會神地聆聽講解;成年後雖身居陋室,仍能不改其樂,堅持鉆研學問。B.劉瓛方正直率,不求仕進。

齊高帝向他咨詢為政之道,他直言不諱,提出忠告,令齊高帝贊嘆不已;他壹生多次被征召做官,但多次拒絕就任。C.劉瓛學識淵博,謙遜低調。

他儒學精深,冠絕當時,但從不以崇高的名聲自居;有客來訪時,他專門讓壹門生侍座其後;自己聚徒講學時,則甘居陋室。D.劉瓛至誠至孝,異於常人。

他經年為生病的祖母敷藥,以至於手指潰爛;他為母親守喪時,足不出廬,腿腳因而行動不便,扶杖都不能站起。7.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。

(10分) (1)除奉朝請,不就,兄弟三人***處蓬室壹間,為風所倒,無以葺之。(2)陛下戒前軌之失,加之以寬厚,雖危可安;若循其覆轍,雖安必危。

參考答案4.B(B正確標點:奉教使恭召,會當停公事;但念生平素抱,有乖恩顧。吾性拙人間,不習仕進,昔嘗為行佐,便以不能及公事免黜,此眷者所***知也。

) 5.C(C蘇軾號“東坡居士”,謚號“文忠”。) 6.C(C“有客來訪時,他專門讓壹門生侍座其後”理解錯誤,“之詣於人,唯壹門生持胡床隨後”的意思是自己去拜訪別人時,只讓壹個門生拿著胡床跟隨者,輕裝簡從) 7.(1)他被授予奉朝請壹職,沒有就任,兄弟三人同住壹間茅屋,茅屋被風吹倒,而沒有錢修葺。

(賦分點:“除”,被任命、被授予等;“為……所”,表被動;“葺”,修葺、修補、修繕等,每譯對壹處給1分。大意給2分。)

(2)陛下以前車之失為鑒戒,加上寬厚仁政,即使危急也可以安定;如果重蹈其覆轍,即使安定也壹定有危急。(賦分點:“戒”,以……為鑒戒;“雖”,即。