當前位置:菜譜大全網 - 美食做法 - 將下文翻譯出來,翻譯1~3篇都可,急急急急急急急急急急!三十分鐘以內,全翻譯出來的,補加20分

將下文翻譯出來,翻譯1~3篇都可,急急急急急急急急急急!三十分鐘以內,全翻譯出來的,補加20分

上海食品 Shanghai Food

上海擁有了中國最優秀,最有特色的菜系之壹。受它的位置在長江以南及在黃浦口,該地區盛產的淡水魚類和貝類的選擇。來自該地區的菜肴輕輕精心調味。上海人有壹個'甜食',更糖在上海使用的中國比任何其他部分。上海的鄰居也有助於該地區的美食多樣性:杭州著名的西湖鯉魚;浙江西部,其醋;,紹興黃酒以其溫暖。Shanghai boasts one of China's best and most distinctive cuisines. Influenced by its position just south of the Yangtze and at the mouth of the Huangpu, the region abounds in a selection of freshwater fish and shellfish. Dishes from this area are lightly and delicately seasoned. Shanghai's people have a 'sweet tooth', and more sugar is used in Shanghai than in any other part of China. Shanghai's neighbors also contribute to the diversity of the area's cuisine: Hangzhou, known for its West Lake carp; Zhejiang to the west, for its vinegar; and Shaoxing, for its warmed rice wine.

排骨湯Rib Soup

貴陽,長沙臺北街,以及三峽祖師街之間不太知名寺,可以是“豬王”已經進入了寺廟鄭出售排骨湯,他們是相互遐爾,近悅遠來。幹凈的新鮮豬肉的選擇,西安朱血水,斬成成片小,則香脆大白蘿蔔切斷,慢燉排骨輕輕的混合物。幾小時後,被認為是清湯煮排骨的成功。排骨軟米障礙都沒有,蘿蔔透明似玉,在所有的湯精華,輕啜壹,即原來的味道清香,不油膩,香氣鮮爽,十分愜意。

Guiyang, Changsha Street in Taipei, and the Temple of the Ancestors Street between not very well known, can be "pork king" had entered the temple Zheng sold ribs soup, they were inter-ya Seoul, near its shores. Neat selection of fresh pork, Xian Zhu to bloody water, Zhancheng small, then crispy large white radish cut into pieces, and slow cooked ribs with the mixture gently. After a few hours, be considered the clear soup cooked ribs success. Mi soft barrier ribs are not, radish transparent Siyu, the essence of all in the soup, Qingchuai a, that fragrance of the original flavor, not greasy, fragrance heavy and mellow, very pleasant.

喝排骨湯,鹵肉飯和鵝卷是最佳匹配。鹵肉汁制備獨特,焦已不是飯口上的感覺很累。爆破只是幾卷,豆腐皮外觀金黃,酥脆爽口,這是鷂肉丁,洋蔥,鹹適當,然後蘸甜辣醬,煞是過癮。時令蔬菜配菜有:紅皮膚蔬菜,茄子,豆類皇帝,幹蘿蔔,雞蛋,白糖涼排骨,選擇桃任何客戶。Drink rib soup, braised pork rice and goose the volume is the best match. Braised pork juice preparation unique, Jiao has not tired of the rice on the mouth feel. Blasted just a few volumes, tofu skin appearance is golden, crisp and refreshing, which is the Harrier diced meat, onions, savory appropriate, and then dipped in sweet chili sauce, it is truly enjoyable. Seasonal vegetable side dishes are: red skin vegetables, eggplant, beans emperor, dried radish, egg, sugar cool ribs, any customer selected peach.

Qingming Fruit 清明果

清明清明果果

清明果(或清明郭)。它的形狀像餃子,但口味不同的餃子。清明水果的包裝是由艾草擠壓,大米和糯米。最後,這是塞滿了豆灌裝和蒸煮熟。除了甜餡,人們也用培根粒,幹筍,香菇粒,幹豆腐作為替代品

Qingming fruit (or Qingming guo). It looks like dumplings in shape, but tastes different from dumplings. The wrapper of Qingming fruit is made from squeezed wormwood, rice and glutinous rice. Finally, it is stuffed with bean filling and cooked by steaming. Aside from sweet fillings, people also use diced bacon, dried bamboo shoot, diced mushroom and dried beancurd as substitutes

Sweet Green Rice Ball 青團

甜美的綠色飯團青團

甜蜜的綠色稻米球是清明節(清明節)食品在江蘇和浙江兩省的歡迎。這也是壹個必須具備在長江流域以南ancestralrituals產品。

像糯米團子,Qingtuan是由糯米和豆沙釀。不同的是,艾草或雀麥草擠的是用來制作包裝。

The sweet green rice ball is a Qingming Festival (Tomb Sweeping Day) food popular in Jiangsu and Zhejiang Provinces. It is also a must-have offering at ancestralrituals in the south of the Yangtze River.

Like glutinous rice dumpling, Qingtuan is made from glutinous rice and stuffed with red bean paste. The difference is that squeezed wormwood or brome grass is used in the making of wrapper.