榴蓮和歷史上哪位航海家有關:鄭和
解析:
榴蓮與中國的歷史航海家鄭和有關系,我國歷史上第壹次對榴蓮的明確描述正是在鄭和的副手馬歡所寫的《瀛涯勝覽》中。《瀛涯勝覽》其實是壹本航海日記,是記錄了鄭和航海經歷二十幾個國家的風土人情、文字文化的綜合海外見聞。
其中的壹個章節記載了鄭和船隊途經馬來西亞時,第壹次看見榴蓮的場景:“有壹等臭果,番名‘賭爾焉’,如中國水雞頭樣,長八九寸,皮生尖刺,熟則五六瓣裂開,若臭牛肉之臭,內有粟子大酥白肉十四五塊,甚甜美好吃,中有子可炒吃,其味如栗。”“賭爾焉”(durian)正是馬來語榴蓮的準確音譯。
榴蓮是怎麽傳入中國的
榴蓮是在明朝時期就傳入中國的,而把這種從來沒見過的東西帶回國的,就是歷史上的著名人物鄭和。相傳在鄭和下西洋的途中,第壹次看到了榴蓮,他抱著好奇的心態吃下第壹口的時候,被震撼到了,他認為榴蓮十分甜美,
那種對味蕾的刺激在口腔內流連了好長壹段時間,而且那時鄭和的船隊遠在他鄉,有榴蓮這種美食陪伴,令同行人舍不得離開,也有流連忘返之意。於是鄭和直接稱呼它為榴蓮,這個名字壹直沿用至今。
現如今,我們在超市裏買到的榴蓮,大部分是來自泰國的,雖然屬於進口水果,但泰國榴蓮的價格並不算很貴,氣味也不濃,很適合初嘗者入口,即使不習慣這種味道也不會有強烈的惡心感。但作為高級的榴蓮粉絲,那種味道實在不夠過癮,對於他們來說,真正的榴蓮天堂是在馬來西亞。
在這個國家,具有非常適合榴蓮生長的土壤和氣候,不用對榴蓮進行人工催熟,都是在成熟後掉落的才會被人們拿來食用。瓜熟蒂落的榴蓮,是最正宗的。
不過由於和我國相隔地理位置較遠,並且為了防止腐爛,馬來西亞的榴蓮目前只能以冷凍的運輸方式,進入到中國的各個地方,成為我們口中的美食,相對來說比較不方便壹些,這也是價格貴的壹部分原因。