“醬”來自日語“ちゃん”的諧音。不管說話的人是男是女,妳都可以說對方同樣的話。不管對方是男是女,但壹般是對很親近的人用“醬”。
用法示例
在姓氏之外的名字上加“醬”壹般用在極其親近的人之間,如:
1阪本美玲稱女兒禦阪美琴為“Mikoto chan”(壹本科學的魔法和超級電磁炮禁書目錄)。
2.稱他最好的朋友田為“陳”(“想象中的學生會”)。
3.鳴人Uzumaki稱隊友木本櫻櫻chan(鳴人)。
4.金木研稱霧島東鄉東鄉醬(“東京”)
在姓氏後面加上“醬”,比如:
1,月詠小萌叫他的學生:上條醬,土雞瓦多醬,姬神醬(施了魔法的禁書目錄)。
在親戚的地址後加上“醬”,例如:
1,厄尼醬(兄弟)發音“o ni chan”。
2、歐內醬(妹子)。