當前位置:菜譜大全網 - 美食菜譜 - 請教 :"美食與生活”怎麽翻譯呀?急~~~

請教 :"美食與生活”怎麽翻譯呀?急~~~

“樓上的幾位翻譯都不符合英語國家的語言習慣,英國有壹本期刊雜誌就叫美食與生活,英文原文是:Dining & Living ”

回答者:yuwazhang - 魔法學徒 壹級 8-25 08:20

※※※※※※※※※※※※※※

英國有那麽壹本雜誌就表示也要用那本雜誌的名字(不說抄襲可恥,侵權違法,至少也說明妳沒有自己的腦瓜,缺乏創意)

這也就成了否認起他人翻譯的根據?

什麽翻譯具有如此的唯壹性特點?

妳這樣學英語也會有出息?

&&&&&&&&&&&&&&

Gourmet's Life