季節1
1 st E pisode
1.好吧,等壹下。
是啊。稍等壹下。(秒的縮寫)
只是壹個?分鐘/?瞬間/?第二(非正式)?用於請某人等壹會兒:
'伯恩斯先生在嗎?'請稍等,我查壹下。'
我們在樓上很遠的時候妳喊也沒用。發個短信就行了
妳們為什麽大喊大叫?我們在樓上的時候?給我發短信。
-這不可能。
好吧。那是不可能的。
大喊(v .)(對某人[某事物])大聲喊叫,例如因為妳焦慮、激動、害怕或痛苦;喊;呼喊
例如?他對另壹個司機大喊大叫。他沖著另壹個司機大喊。
?她痛得大叫。她痛得大叫。
(名詞):a?痛苦、激動等的大叫。大喊大叫;大喊;呼喊[註意呼喊]
例如?發出/大喊壹聲
?壹聲高興的大喊。
b.?(【名】)歡呼:在體育比賽中有組織地為壹個隊吶喊助威,歡呼。
好嗎?(形容詞& amp僅夠好就可以了;還不錯?[合成OK ]
妳的工作不錯,但我相信妳能做得更好。妳的工作還可以,但我相信妳能做得更好。
(感嘆。感嘆詞):用來引起某人的註意?[合成OK ]
例如?好了,同學們,翻到第20頁。好了,同學們,翻到第20頁。
註意“沒事”有以上兩個詞類,但含義豐富。如果妳想知道更多的細節,請查閱字典。
派某人去。使用移動電話/手機發送短信的書面信息。
例如?妳在路上的時候給我發短信。在路上給我發個信息。
?孩子們最近似乎不停地發短信。現在,孩子們似乎壹直在發短信。
書籍或雜誌的主要印刷部分,不包括註釋、圖片等。(書或雜誌的文字),這篇文章(不是筆記,圖片等。).
例如?我的工作是設計頁面上的文字和圖形。我的工作是設計頁面上的文字和圖表。
演講、戲劇、文章等的書面形式。演講;劇本;原稿
例如?報紙刊登了總統講話的全文。報紙刊登了總統講話的全文。
註“文”有以上兩種詞性,但含義豐富。如果妳想知道更多的細節,請查閱字典。
妳不能穿這套衣服出去。
壹個,哇!妳不能穿那套衣服。
o utfit?(名詞):【c】妳們壹起穿的壹套衣服,尤指為了某壹部分職業或目的,壹整套衣服,尤指為了某壹特定場合或目的。
例如?她穿著壹套昂貴的新衣服。她穿著壹件昂貴的新衣服。
?結婚禮服
【C+唱。/pl.v. ]?(非正式)?作為壹個組織、企業、團隊、軍事單位壹起工作的壹群人?等等。團隊;組;團隊;軍事單位
例如?市場研究機構市場調查小組
[c]妳為特殊目的需要的壹套設備;工具箱
例如?壹套修理自行車的工具
(vt。): ?【經常被動:——TT-】?~某事物/某人(與某事物)?(尤指姓名)為某人[某事物]提供裝備或衣服作特殊用途的裝備;配置設備;為…提供裝備(或衣服)。
例如?船上配備了壹個12床位的醫院。本船配備有醫院,床位12張。
妳不能穿那套衣服。需要根據情景環境來翻譯。它想表達的是妳不能穿,而不是妳不穿,這壹點在本集接下來的情節中可以得到更好的體現。
盧克又把頭伸進欄桿裏。
盧克·高他的頭又卡在欄桿裏了。
b安妮斯特?(名詞):?( /?b?n?st?br還有欄桿。])上下樓梯時可以用來支撐的柱子和橫桿。
例如?抓住扶手。
5.我小時候很瘦
我失控了?成長。
【也作out of hand】失去控制:對人工指示或輸入沒有反應。
例如?機器開始失去控制地旋轉。
b.魯莽的或狂野的;處於不守規矩或者難以控制的狀態或者方式。
例如?我為我昨晚的行為道歉。我喝得太多了,有點失控。
?這個城市的房地產市場完全失控了。
註:此句翻譯屬於意譯。結合影視劇中的語境,克萊爾小時候是壹個很骨感的孩子。她在成長過程中不受控制,無法無天,調皮搗蛋。
第1天結束。8月23日2019