Greasy spoon.
Greasy是油膩的意思,spoon是指調羹,也就是湯勺。Greasy和spoon這兩個字合在壹起就是指那些有點像夫妻老婆店那樣的小飯館。這些小飯館壹般來說菜譜上花式品種並不多,碗筷也好像不那麽幹凈,裝潢也不講究,但是菜的味道倒不錯,價錢也很公道。下面我們來舉個例子。這是壹個丈夫在對他的妻子講話:
Honey, let me take you out to dinner. But I don't feel like dressing up to go someplace fancy. How about just going down the street to the greasy spoon and getting hamburgers.
他說:"親愛的,讓我帶妳去外面吃晚飯吧。不過,我實在不想穿得必恭必敬的去那些大飯館。咱們就上街那頭那個小飯館吃漢堡包,怎麽樣?"下面我們再舉壹個例子,這是壹個人在和壹個朋友說話:
Mike, you ought to try the potstickers at that little Chinese joint on New York Avenue. It looks like a greasy spoon but the potstickers are great and the price is cheap.
他說:"麥克,您得上紐約大街那個中國小飯館去嘗嘗他們的鍋貼。那飯館看起來不像樣,可是他們的鍋貼味道真好,價錢又便宜。"
今天要介紹的第二詞匯是:
Potluck.
Pot的意思是鍋子,Luck是運氣。可是,我們現在講的potluck是壹定字,pot和luck連在壹起的。Potluck作為壹個字,它指的是美國壹種經常舉行的聚會形式。也就是在某壹個人,或幾個人的提議下舉行壹個午餐會,或晚餐會,但是參加聚會的每個人都要帶壹個菜或者帶壹種飯後甜食。主人為聚會提供場地外,也只要準備壹個菜,或買壹些飲料就行了。這就叫做:
Potluck lunch, or potluck supper.
可以想象,舉行Potluck 的時候,大家能夠嘗到許多不同的食品。可是,要是妳運氣不好,好幾個人帶的東西您都不愛吃,那妳只好回家去那個greasy spoon 吃點兒什麽了。Potluck還有另外壹個意思,那就是:有什麽就要什麽。用在吃的方面就成了:有什麽吃什麽的意思。比如,壹個人碰到好幾年沒見面的老朋友,他說:
Say, Charley, if you don't have plans for tonight why don't you come out to our house and take potluck with us. Helen won't have time to cook anything special, but she can put an extra plate on the table for you.
他說:"餵,查理,妳要是晚上沒事,就上我家來便飯,有什麽吃什麽。我太太不壹定有時間做什麽特別的菜,但是多加壹付碗筷是絕沒有問題的。"
今天我們講了兩個日常用的詞匯。壹個是:
Greasy Spoon.
Greasy Spoon是指價廉物美的小飯館。今天講的另外壹個詞匯是:
Potluck.
Potluck 是每個人都帶壹樣菜的壹種聚會。現在妳就懂得下面這句話的意思了:
I've been so busy lately. Last week I went to a greasy spoon with a friend and this Sunday I've got to go to a potluck.
這句話的意思是:"我最近可忙了。上個周末我和壹個朋友去壹家小飯館吃飯,這個星期天我得做壹個菜去參加壹個聚會。"